Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Overwhelmed (Pick Your Battles) [feat. Mikal Khill]
Überfordert (Wähle deine Kämpfe) [feat. Mikal Khill]
In
Western
society,
it′s
chill
to
pile
work
on
In
der
westlichen
Gesellschaft
ist
es
cool,
sich
Arbeit
aufzuhalsen
Push
yourself
to
a
limit.
Who
could
give
it
Sich
bis
ans
Limit
zu
pushen.
Wen
könnte
es
denn
Y'know,
a
fuck
about
your
mental
health
Weißt
du,
einen
Scheiß
um
deine
psychische
Gesundheit
kümmern
Oh
yeah,
that′s
just
some
jerk-off
Oh
ja,
das
ist
nur
irgendein
Wichser
Who
can't
hold
their
shit
together
- System
tells
ya
Der
sein
Leben
nicht
auf
die
Reihe
kriegt
- Das
System
erzählt
dir
That
lie
and
more.
Like
"go
buy
some
more,
you
can
work
off
Diese
Lüge
und
mehr.
Wie
"kauf
noch
mehr,
du
kannst
es
abarbeiten
The
debt
til
your
seventy."
When
I
was
young,
met
plenty
peeps
Die
Schulden
bis
du
siebzig
bist."
Als
ich
jung
war,
traf
ich
viele
Leute
Working
in
the
Art
industry,
used
work
in
Finance
Die
in
der
Kunstindustrie
arbeiteten,
früher
im
Finanzwesen
tätig
waren
Quit,
'cause
they
wanted
to
live
beyond
some
triple-bypass
Gekündigt,
weil
sie
über
eine
dreifache
Bypass-Operation
hinaus
leben
wollten
Heart
surgery.
Some
feel
some
urgency
Herz-OP.
Manche
spüren
eine
gewisse
Dringlichkeit
To
keep
up
with
the
Joneses
Mit
den
Schmidts
mithalten
zu
müssen
They′re
jonesing
for
respect.
Compete
wreck
Sie
gieren
nach
Respekt.
Konkurrieren
bis
zum
Wrack
Getting
overwhelmed
with
no
assistance,
insisting
Werden
überfordert
ohne
Hilfe,
bestehen
darauf
That
they
can
go
the
distance
on
solo
missions.
A
reflex
Dass
sie
die
Distanz
allein
schaffen
können.
Ein
Reflex
To
just
grin
and
bear
it.
And
shit
is
buried
in
cisgender
roles
Einfach
die
Zähne
zusammenzubeißen
und
es
zu
ertragen.
Und
Scheiße
ist
in
Cisgender-Rollen
begraben
Like:
moms
handle
everything
and
dads
never
show
Wie:
Mütter
regeln
alles
und
Väter
zeigen
nie
Any
weakness.
Stress
gets
released
in
Irgendeine
Schwäche.
Stress
entlädt
sich
auf
Numerous
ways
- unhealthy,
tumorous
pain
Zahlreiche
Arten
- ungesund,
tumorartiger
Schmerz
You
wanna
lose
but
it
stays
Du
willst
ihn
loswerden,
aber
er
bleibt
How
y′all
feel
out
there!?
Overwhelmed
'cause
I
Wie
fühlt
ihr
euch
da
draußen!?
Überfordert,
weil
ich
Got
more
problems
than
time
to
resolve
′em
Mehr
Probleme
habe
als
Zeit,
sie
zu
lösen
And
it
goes
a
little
something
like
this
quite
a
lot
Und
das
geht
ziemlich
oft
ungefähr
so
Told
that
I
should
seek
balance
- I
just
want
the
stress
to
stop
Man
sagt
mir,
ich
solle
Gleichgewicht
suchen
- ich
will
nur,
dass
der
Stress
aufhört
How
y'all
feel
out
there!?
Overwhelmed,
like
these
Wie
fühlt
ihr
euch
da
draußen!?
Überfordert,
als
ob
diese
Chores
are
creepin′
up,
and
I'm
just
not
keepin′
up
Aufgaben
sich
anschleichen
und
ich
einfach
nicht
mithalte
And
it
goes
a
little
something
like
this
just
so
often
Und
das
geht
so
oft
ungefähr
so
That
I
think
I'm
too
soft
and
sensitive
and
should
be
stopping
Dass
ich
denke,
ich
bin
zu
weich
und
sensibel
und
sollte
aufhören
Sure,
slide
it
over,
I
can
take
another
project
Klar,
schieb's
rüber,
ich
kann
noch
ein
Projekt
übernehmen
A
couple
months
might
pass
before
I
look
at
it
in
earnest
Ein
paar
Monate
könnten
vergehen,
bevor
ich
es
ernsthaft
ansehe
I'm
good
at
carrying
the
burdens.
I
always
wanna
learn
shit
Ich
bin
gut
darin,
die
Lasten
zu
tragen.
Ich
will
immer
Scheiß
lernen
Until
I′m
taking
my
lumpings
crushed
beneath
my
heart′s
furnace
Bis
ich
meine
Schläge
einstecke,
zerdrückt
unter
dem
Ofen
meines
Herzens
But
is
it
worth
this?
I
want
a
better
house
Aber
ist
es
das
wert?
Ich
will
ein
besseres
Haus
Better
food
on
the
table,
and
fillings
in
my
mouth
Besseres
Essen
auf
dem
Tisch
und
Füllungen
in
meinem
Mund
Better
AC,
I'm
in
the
south,
gotta
churn
it
out
Bessere
Klimaanlage,
ich
bin
im
Süden,
muss
es
raushauen
Got
you
covered
no
doubt,
the
hook
is
gonna
bang
loud
Ich
hab
dich
abgedeckt,
kein
Zweifel,
der
Hook
wird
laut
knallen
As
long
as
money′s
green,
the
smile
is
a
smoke
screen
Solange
das
Geld
grün
ist,
ist
das
Lächeln
ein
Rauchvorhang
Bleeding
out
my
life
force
- the
American
dream
Meine
Lebenskraft
ausbluten
lassen
- der
amerikanische
Traum
Since
I
was
fifteen,
pouring
out
my
heart
Seit
ich
fünfzehn
war,
schütte
ich
mein
Herz
aus
Working
every
week
to
break
my
brain
into
parts
Arbeite
jede
Woche,
um
mein
Gehirn
in
Teile
zu
zerlegen
Guess
it's
a
start.
I
got
thirty
years
to
go
Schätze,
das
ist
ein
Anfang.
Ich
habe
noch
dreißig
Jahre
vor
mir
Before
they
take
my
drained
husk
and
throw
my
ass
in
a
hole
Bevor
sie
meine
ausgelaugte
Hülle
nehmen
und
meinen
Arsch
in
ein
Loch
werfen
I′m
letting
go
of
the
idea
of
free
time
Ich
lasse
die
Idee
von
Freizeit
los
Cause
I'm
on
the
clock
every
day
until
I
fucking
die
Weil
ich
jeden
Tag
auf
der
Uhr
bin,
bis
ich
verdammt
nochmal
sterbe
How
y′all
feel
out
there!?
Overwhelmed
'cause
I
Wie
fühlt
ihr
euch
da
draußen!?
Überfordert,
weil
ich
Got
more
problems
than
time
to
resolve
'em
Mehr
Probleme
habe
als
Zeit,
sie
zu
lösen
And
it
goes
a
little
something
like
this
quite
a
lot
Und
das
geht
ziemlich
oft
ungefähr
so
Told
that
I
should
seek
balance
- I
just
want
the
stress
to
stop
Man
sagt
mir,
ich
solle
Gleichgewicht
suchen
- ich
will
nur,
dass
der
Stress
aufhört
How
y′all
feel
out
there!?
Overwhelmed,
like
these
Wie
fühlt
ihr
euch
da
draußen!?
Überfordert,
als
ob
diese
Chores
are
creepin′
up,
and
I'm
just
not
keepin′
up
Aufgaben
sich
anschleichen
und
ich
einfach
nicht
mithalte
And
it
goes
a
little
something
like
this
just
so
often
Und
das
geht
so
oft
ungefähr
so
That
I
think
I'm
too
soft
and
sensitive
and
should
be
stopping
Dass
ich
denke,
ich
bin
zu
weich
und
sensibel
und
sollte
aufhören
There
are
kids
that
are
starving.
Animals
harmed
and
Es
gibt
Kinder,
die
hungern.
Tiere,
denen
Leid
zugefügt
wird
und
Our
environment
dying
at
a
rate
that′s
just
alarming
Unsere
Umwelt
stirbt
in
einem
Tempo,
das
einfach
alarmierend
ist
As
a
thinking,
capable
human,
I
think
my
job
is
Als
denkender,
fähiger
Mensch
denke
ich,
meine
Aufgabe
ist
es
To
right
all
the
wrongs,
get
involved,
help
with
stopping
Alle
Ungerechtigkeiten
zu
beseitigen,
mich
einzumischen,
beim
Stoppen
zu
helfen
All
this
BS
I
detest.
But
all
too
often
All
diesen
Mist,
den
ich
verabscheue.
Aber
allzu
oft
Panic
starts
to
build.
A
manic
response
is
instilled
Beginnt
Panik
sich
aufzubauen.
Eine
manische
Reaktion
wird
eingeflößt
And
installed
- pressure-sensitive
trigger
will
set
it
off
Und
installiert
- ein
druckempfindlicher
Auslöser
wird
sie
starten
And
perceived
societal
expectations
will
tell
us
all
Und
wahrgenommene
gesellschaftliche
Erwartungen
werden
uns
allen
sagen
To
"Suck
it
up,
buttercup."
This
is
guaranteed
to
lead
to
a
"Reiß
dich
zusammen,
Butterblume."
Das
führt
garantiert
zu
einem
Clusterfuck
of
emotions
and
actions.
Now
I'm
feeling
Clusterfuck
von
Emotionen
und
Handlungen.
Jetzt
fühle
ich
mich
Overwhelmed,
so
I′m
packing
my
bat
and
Überfordert,
also
packe
ich
meinen
Schläger
und
Ball
and
glove,
leaving
the
game
and
going
home
Ball
und
Handschuh
ein,
verlasse
das
Spiel
und
gehe
nach
Hause
Just
'cause
I
can't
hit
a
homer
on
the
first
go.
So
Nur
weil
ich
beim
ersten
Versuch
keinen
Homerun
schlagen
kann.
Also
Switch
the
metaphor
to
"war"
- I
took
the
idea
to
"pick
my
Wechsle
die
Metapher
zu
"Krieg"
- Ich
nahm
die
Idee
"wähle
meine
Battles"
as
a
better
strategy.
It′s
just
a
fallacy
Kämpfe"
als
bessere
Strategie.
Es
ist
nur
ein
Trugschluss
That
you
can
save
everything
- not
a
thought
that
I′d
condone
Dass
du
alles
retten
kannst
- kein
Gedanke,
den
ich
billigen
würde
Just
leave
it
alone.
Accept
select
missions
Lass
es
einfach
sein.
Akzeptiere
ausgewählte
Missionen
Only
impossibility's
not
willing
to
be
changing
your
vision
Die
einzige
Unmöglichkeit
ist,
nicht
bereit
zu
sein,
deine
Sichtweise
zu
ändern
From
black
and
white
to
when
you
bend
light
through
a
prism
Von
Schwarz
und
Weiß
zu
dem,
wenn
du
Licht
durch
ein
Prisma
brichst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikal Hill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.