Moreira da Silva - O Último dos Mohicanos - перевод текста песни на немецкий

O Último dos Mohicanos - Moreira da Silvaперевод на немецкий




O Último dos Mohicanos
Der Letzte der Mohikaner
(Novo super bang-bang de Michael Gustav com Kid Morengueira)
(Neuer Super-Western von Michael Gustav mit Kid Morengueira)
(Apavorados com a decisão do famoso caubói)
(Entsetzt über die Entscheidung des berühmten Cowboys,)
(De retirar-se definitivamente de Hollywood)
(Sich endgültig aus Hollywood zurückzuziehen,)
(Os big-shots do cinema com o senhor Harry Stone à frente)
(Haben die Big Shots des Kinos, angeführt von Herrn Harry Stone,)
(Apelaram para seus sentimentos cristãos)
(An seine christlichen Gefühle appelliert,)
(Inventaram uma série de fofocas)
(Eine Reihe von Gerüchten erfunden)
(E finalmente deram sociedade ao mais famoso galã do faroeste)
(Und schließlich den berühmtesten Helden des Wilden Westens zum Partner gemacht.)
(Depois de marchas e contramarchas)
(Nach vielem Hin und Her)
(Surge na tela o segundo episódio da série Os Perigos de Morengueira)
(Erscheint auf der Leinwand die zweite Episode der Serie Die Gefahren von Morengueira:)
(O último dos Moicanos!)
(Der Letzte der Mohikaner!)
Tinha jurado à minha mãe por toda vida
Ich hatte meiner Mutter mein ganzes Leben lang geschworen,
Não me meter em mais nenhuma trapalhada
Mich nicht mehr in Schwierigkeiten zu bringen.
Depois daquela do bandido em que o índio me salvara
Nach der Sache mit dem Banditen, bei der mich der Indianer gerettet hatte,
Eu resolvi levar a vida sossegada
Beschloss ich, ein ruhiges Leben zu führen.
Comprei um sítio e ia criar galinha
Ich kaufte einen kleinen Hof und wollte schon Hühner züchten,
Quando a notícia no jornal me encheu de ódio
Als die Nachricht in der Zeitung mich mit Hass erfüllte:
Um bandoleiro aprisionara aquele índio
Ein Bandit hatte jenen Indianer gefangen genommen,
Que me salvara no primeiro episódio
Der mich in der ersten Episode gerettet hatte.
(Cuidado Moreira)
(Vorsicht, Moreira!)
E a tal viúva do bandido que eu matara
Und jene Witwe des Banditen, den ich getötet hatte,
Com quem case perante o padre do local
Die ich vor dem örtlichen Priester geheiratet hatte,
Vendeu meu rancho e fugiu para Nevada
Verkaufte meine Ranch und floh nach Nevada,
Apaixonada por um velho marginal
Verliebt in einen alten Kriminellen.
E a minha noiva por quem tanto andei lutando
Und meine Verlobte, für die ich so viel gekämpft hatte,
Foi encontrada num saloon fora da linha
Wurde in einem Saloon auf Abwegen gefunden.
Como é que pode um pistoleiro aposentar-se
Wie kann sich ein Pistolenheld zur Ruhe setzen,
Comprar um sítio e querer criar galinhas
Einen Hof kaufen und Hühner züchten wollen?
(Có, có, có, có, có, có)
(Gack, gack, gack, gack, gack, gack)
(...frangueiro, ih, sai pra lá)
(... Hühnerzüchter, pah, geh weg!)
Montei de novo num cavalo mais ligeiro
Ich stieg wieder auf ein schnelleres Pferd,
Em Hollywood o Harry Stone me esperava
In Hollywood wartete Harry Stone auf mich.
O johnny chamava os extras para a cena
Johnny rief die Statisten zur Szene,
Enquanto a câmera me focalizava
Während die Kamera mich schon fokussierte.
A briga agora era com os indios Moicanos
Der Kampf war nun gegen die Mohikaner-Indianer,
Que pelos canos nos empurram devagar
Die uns langsam in die Enge treiben.
Me disfarcei, pintei a cara e apanhei a machadinha
Ich verkleidete mich, bemalte mein Gesicht und nahm das Kriegsbeil,
E com a princesa comecei a namorar
Und begann, mit der Prinzessin zu flirten.
(Indio cara-pálida chamar Morengueira)
(Indianer Bleichgesicht rufen Morengueira)
(Morengueira que nóis é mané vai dar no pé)
(Morengueira, wir Dummköpfe hauen ab!)
Voltei à vila e arrasei os inimigos
Ich kehrte ins Dorf zurück und vernichtete die Feinde,
Salvei o índio, minha dívida paguei
Ich rettete den Indianer, meine Schuld beglich ich.
Dei uma surra na viúva e minha noiva
Ich gab der Witwe eine Tracht Prügel, und meine Verlobte
Naquele mesmo cabaré a desposei
Heiratete ich in demselben Kabarett.
Vou terminar mais este filme americano
Ich werde diesen amerikanischen Film noch beenden,
Pois Hollywood está meio desminliguida
Denn Hollywood ist etwas heruntergekommen.
Vou me passar para o cinema italiano
Ich werde zum italienischen Kino wechseln,
Pra descansar eu vou filmar La Dolce Vita
Um mich auszuruhen, werde ich La Dolce Vita filmen.
Não filme agora que a censura não quer cena proibida
Filmt jetzt nicht, denn die Zensur will keine verbotene Szene.
Perto de mim o Mastroianni não vai dar nem pra partida
Neben mir hat Mastroianni nicht den Hauch einer Chance.
Sofia Loren vem chegando mas eu estou de saída
Sofia Loren kommt an, aber ich bin schon auf dem Absprung.
Arrivederti Roma
Arrivederci Roma
Ei, Conchetta, Peppino, piccini, Ania vieni qua
Hey, Conchetta, Peppino, Kleinen, Ania, kommt her!
Mio cuore per te
Mio cuore per te
Ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao
Ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao





Авторы: Miguel Gustavo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.