Текст и перевод песни Moreira da Silva - O Último Dos Moicanos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Último Dos Moicanos
Последний из могикан
Tinha
jurado
à
minha
mãe
por
toda
vida
Я
поклялся
своей
маме
всей
своей
жизнью,
Não
me
meter
em
mais
nenhuma
trapalhada
Что
больше
не
попаду
ни
в
какие
передряги.
Depois
daquela
do
bandido
em
que
o
índio
me
salvara
После
той
истории
с
бандитом,
когда
индеец
меня
спас,
Eu
decidi
levar
a
vida
sossegada
Я
решил
вести
спокойную
жизнь.
Comprei
um
sítio
e
já
ia
criar
galinhas
Купил
участок
и
уже
собирался
разводить
кур,
Quando
a
notícia
no
jornal
me
encheu
de
ódio
Когда
новость
в
газете
наполнила
меня
яростью.
Um
bandoleiro
aprisionara
aquele
índio
Какой-то
бандит
взял
в
плен
того
индейца,
Que
me
salvara
no
primeiro
episódio
Который
спас
меня
в
первой
части.
"Cuidado
Moreiraaaaaaaa"
"Берегись,
Морейраaaaaaaa!"
E
tal
viúva
do
bandido
que
eu
matara
И
та
вдова
бандита,
которого
я
убил,
Com
quem
case
perante
o
padre
no
local
На
которой
я
женился
перед
священником
прямо
на
месте,
Roubou
meu
sítio
e
fugiu
para
Nevada
Украла
мой
участок
и
сбежала
в
Неваду,
Apaixonada
por
um
velho
marginal
Влюбившись
в
старого
преступника.
E
minha
noiva
por
quem
tanto
eu
lutara
А
моя
невеста,
за
которую
я
так
боролся,
Estava
dançando
em
um
saloon
fora
da
linha
Танцевала
в
салуне
за
чертой
города.
Como
é
que
pode
um
pistoleiro
aposentado
Как
же
может
отставной
стрелок
Comprar
um
sítio
e
querer
criar
galinhas
Купить
участок
и
мечтать
разводить
кур?
"Pó,
pó
pó
po',
pó
ó
"
"Пых,
пых,
пых,
пых,
пых-ох"
Montei
de
novo
num
cavalo
mais
ligeiro
Я
снова
сел
на
резвого
коня,
Em
Hollywood
Harry
Stone
me
esperava
В
Голливуде
меня
ждал
Гарри
Стоун.
E
Moacyr
chamava
os
extras
para
a
cena
И
Моасир
созывал
массовку
для
сцены,
Enquanto
a
câmera
já
me
focalizava
Пока
камера
меня
снимала.
A
luta
agora
era
com
os
indios
Moicanos
Теперь
драка
была
с
индейцами-могавками,
Que
pelos
canos
nos
empurram
devagar
Которые
медленно
подталкивали
нас
к
пропасти.
Me
disfarcei,
pintei
a
cara
e
apanhei
a
machadinha
Я
замаскировался,
разрисовал
лицо
и
схватил
томагавк,
E
com
a
princesa
comecei
a
namorar
И
начал
ухаживать
за
принцессой.
"Indio
cara-pálida
chamar
Morengueira"
"Бледнолицый
индеец
зовут
Моренгейра"
"Morengueira
que
não
é
mané
vai
dar
no
pé"
"Моренгейра,
который
не
дурак,
даст
деру"
Voltei
à
vila
e
arrasei
os
inimigos
Я
вернулся
в
деревню
и
разгромил
врагов,
Salvei
o
índio,
minha
dívida
paguei
Спас
индейца,
свой
долг
оплатил.
Dei
uma
surra
na
viúva
e
minha
noiva
Надрал
задницу
вдове
и
моей
невесте,
Naquele
mesmo
cabaré
a
desposei
В
том
же
кабаре
на
ней
и
женился.
E
assim
termina
mais
um
filme
americano
Так
заканчивается
очередной
американский
фильм,
Com
Hollywood
já
meio
desminliguida
С
Голливудом
уже
слегка
подуставшим.
Eu
vou
passar
para
o
cinema
italiano
Я
перехожу
в
итальянское
кино,
Pra
descansar
eu
vou
filmar
La
Dolce
Vita
Чтобы
отдохнуть,
я
буду
сниматься
в
"Сладкой
жизни".
Não
filme
agora
que
a
censura
está
sendo
proibida
Не
снимаюсь
сейчас,
потому
что
цензуру
отменили.
Perto
de
mim
o
Mastroianni
não
dá
nem
pra
partida
Рядом
со
мной
Мастроянни
и
в
подметки
не
годится.
Sofia
Loren
vem
chegando
mas
já
estou
de
saída
Софи
Лорен
уже
подходит,
но
я
уже
ухожу.
Arrivederti
Roma
...
Arrivederti
Roma
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: miguel gustavo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.