Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historia
de
papagaio
Geschichten
über
Papageien
Eu
conheco
bastante
kenne
ich
ziemlich
viele.
Vou
contar
nesse
instante
uma
bem
interessante
Ich
erzähle
gleich
eine
sehr
interessante.
Quando
eu
cheguei
aqui
Als
ich
hier
ankam,
Fui
tomar
um
CAFE
ging
ich
einen
KAFFEE
trinken
Na
praca
Tiradentes
am
Tiradentes-Platz,
No
botequim
do
seu
Vicente
in
Herrn
Vicentes
kleiner
Kneipe.
Vi
um
passaro
verde
Dort
sah
ich
einen
grünen
Vogel
Em
cima
de
um
palanque
oben
auf
einem
Podest,
Que
eu
nao
conhecia
den
ich
nicht
kannte.
Eu
perguntei
a
freguesia
Ich
fragte
die
Gäste,
Me
disseram
que
era
sie
sagten
mir,
es
sei
O
papagaio
Ze
Carioca
der
Papagei
Zé
Carioca,
Professor
de
portugues
Portugiesischlehrer.
(Fala
frances,
italiano
e
ate
ingles;
um
bom
fregues)
(Spricht
Französisch,
Italienisch
und
sogar
Englisch;
ein
guter
Kunde)
Ele
ficou
meu
amigo,
Er
wurde
mein
Freund
E
me
levou
consigo
a
uma
gafieira
und
nahm
mich
mit
in
eine
Gafieira
(Onde
eu
sambei
a
noite
inteira)
(Wo
ich
die
ganze
Nacht
Samba
tanzte)
De
madrugada
uma
dama
fuleira
fez
um
tempo
quente
Im
Morgengrauen
sorgte
eine
zwielichtige
Dame
für
Ärger
E
o
papagaio
pulou
na
frente
und
der
Papagei
sprang
nach
vorne:
Deixa
comigo
que
eu
sou
carne
de
pescoco
"Überlass
das
mir,
ich
bin
zäh
wie
Leder!
Quem
mexer
com
meu
amigo
tem
que
mastigar
um
osso
Wer
sich
mit
meinem
Freund
anlegt,
muss
einen
harten
Knochen
kauen!
Nao
tenha
medo
isso
e
CAFE
pequeno
eu
resolvo
so
Keine
Angst,
das
ist
eine
Kleinigkeit,
das
löse
ich
allein!"
(Pulou
pra
traz
e
arrancou
o
paleto,
meu
Deus
que
no
(Sprang
zurück
und
zog
das
Jackett
aus,
mein
Gott,
was
für
ein
Durcheinander.
Eu
vou
fugir,
pra
Maceio,
com
minha
vo)*
"Ich
haue
ab,
nach
Maceió,
mit
meiner
Oma!")*
E,
mas
de
repente
a
policia
chegou
e
o
baile
acabou
Ja,
aber
plötzlich
kam
die
Polizei
und
der
Tanz
war
vorbei
E
todo
mundo
se
pirou
und
alle
sind
abgehauen.
E
o
papagaio
saiu
debaixo
da
mesa
todo
rasgado
Und
der
Papagei
kam
unter
dem
Tisch
hervor,
völlig
zerfetzt,
Completamente
depenado
komplett
gerupft.
Os
dancarinos
ficaram
com
pena
de
ver
seu
estado
Die
Tänzer
hatten
Mitleid,
seinen
Zustand
zu
sehen.
(Disseram:
coitado)
(Sie
sagten:
"Der
Arme!")
Ele
saiu
gingando
se
rebolando
todo
cheio
de
visagem
Er
ging
davon,
schwankend,
sich
windend,
voller
Gehabe:
E
dos
pelados
que
elas
gostam
mais
"Und
auf
die
Gerupften
stehen
sie
am
meisten!
E
dos
depenados
que
elas
gostam
mais.
"Und
auf
die
Gerupften
stehen
sie
am
meisten!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Goncalves, Zilda Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.