Moreira da Silva - Zé Carioca - перевод текста песни на немецкий

Zé Carioca - Moreira da Silvaперевод на немецкий




Zé Carioca
Zé Carioca
Historia de papagaio
Geschichten über Papageien
Eu conheco bastante
kenne ich ziemlich viele.
Vou contar nesse instante uma bem interessante
Ich erzähle gleich eine sehr interessante.
Quando eu cheguei aqui
Als ich hier ankam,
Fui tomar um CAFE
ging ich einen KAFFEE trinken
Na praca Tiradentes
am Tiradentes-Platz,
No botequim do seu Vicente
in Herrn Vicentes kleiner Kneipe.
Vi um passaro verde
Dort sah ich einen grünen Vogel
Em cima de um palanque
oben auf einem Podest,
Que eu nao conhecia
den ich nicht kannte.
Eu perguntei a freguesia
Ich fragte die Gäste,
Me disseram que era
sie sagten mir, es sei
O papagaio Ze Carioca
der Papagei Carioca,
Professor de portugues
Portugiesischlehrer.
(Fala frances, italiano e ate ingles; um bom fregues)
(Spricht Französisch, Italienisch und sogar Englisch; ein guter Kunde)
Ele ficou meu amigo,
Er wurde mein Freund
E me levou consigo a uma gafieira
und nahm mich mit in eine Gafieira
(Onde eu sambei a noite inteira)
(Wo ich die ganze Nacht Samba tanzte)
De madrugada uma dama fuleira fez um tempo quente
Im Morgengrauen sorgte eine zwielichtige Dame für Ärger
E o papagaio pulou na frente
und der Papagei sprang nach vorne:
Deixa comigo que eu sou carne de pescoco
"Überlass das mir, ich bin zäh wie Leder!
Quem mexer com meu amigo tem que mastigar um osso
Wer sich mit meinem Freund anlegt, muss einen harten Knochen kauen!
Nao tenha medo isso e CAFE pequeno eu resolvo so
Keine Angst, das ist eine Kleinigkeit, das löse ich allein!"
(Pulou pra traz e arrancou o paleto, meu Deus que no
(Sprang zurück und zog das Jackett aus, mein Gott, was für ein Durcheinander.
Eu vou fugir, pra Maceio, com minha vo)*
"Ich haue ab, nach Maceió, mit meiner Oma!")*
E, mas de repente a policia chegou e o baile acabou
Ja, aber plötzlich kam die Polizei und der Tanz war vorbei
E todo mundo se pirou
und alle sind abgehauen.
E o papagaio saiu debaixo da mesa todo rasgado
Und der Papagei kam unter dem Tisch hervor, völlig zerfetzt,
Completamente depenado
komplett gerupft.
Os dancarinos ficaram com pena de ver seu estado
Die Tänzer hatten Mitleid, seinen Zustand zu sehen.
(Disseram: coitado)
(Sie sagten: "Der Arme!")
Ele saiu gingando se rebolando todo cheio de visagem
Er ging davon, schwankend, sich windend, voller Gehabe:
E dos pelados que elas gostam mais
"Und auf die Gerupften stehen sie am meisten!
E dos depenados que elas gostam mais.
"Und auf die Gerupften stehen sie am meisten!"





Авторы: Jose Goncalves, Zilda Goncalves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.