Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
er
en
ting
jeg
så
gjerne
skulle
sagt
til
deg.
Da
ist
etwas,
das
ich
dir
so
gerne
sagen
würde.
Og
jeg
prøver
og
prøver,
men
alle
orda
bare
stokker
seg.
Und
ich
versuche
es
immer
wieder,
aber
alle
Worte
geraten
durcheinander.
Og
jeg
kan
gå
i
mange
dager,
bare
lurer
på
hva
du
gjør.
Und
ich
kann
tagelang
gehen
und
mich
nur
fragen,
was
du
tust.
Og
jeg
kan
gå
i
mange
dager,
bare
tenker
på
deg.
Und
ich
kann
tagelang
gehen
und
nur
an
dich
denken.
Jeg
klarer
ikke
være
rundt
deg
på
Ich
kann
nicht
in
deiner
Nähe
sein,
Dagen
eller
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
weder
am
Tag
noch
bei
Nacht,
warum
fühle
ich
mich
so?
Jeg
klarer
ikke
få
deg
ut
av
mine
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinen
Drømmer
midt
på
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
Träumen
mitten
in
der
Nacht
raus,
warum
fühle
ich
mich
so?
For
du
gir
meg
insomnia.
Denn
du
machst
mich
schlaflos.
Ja,
du
gir
meg
insomnia.
Ja,
du
gibst
mir
Schlaflosigkeit.
Ja,
du
gir
meg
insomnia.
Ja,
du
gibst
mir
Schlaflosigkeit.
Hvorfor
føler
jeg
sånn?
Warum
fühle
ich
mich
so?
Det
er
så
mange
ting
som
jeg
vil
gjøre
med
deg.
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
ich
mit
dir
tun
möchte.
Men
jeg
er
alt
for
feig
og
klarer
ikke
spørre
deg.
Aber
ich
bin
viel
zu
feige
und
kann
dich
nicht
fragen.
For
jeg
kan
gå
i
mange
dager,
bare
lurer
på
hvor
du
er.
Denn
ich
kann
tagelang
gehen
und
mich
nur
fragen,
wo
du
bist.
Og
jeg
kan
gå
i
mange
dager,
bare
tenker
på
deg.
Und
ich
kann
tagelang
gehen
und
nur
an
dich
denken.
Jeg
klarer
ikke
være
uten
deg
på
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
Dagen
eller
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
weder
am
Tag
noch
bei
Nacht,
warum
fühle
ich
mich
so?
Jeg
klarer
ikke
få
deg
ut
av
mine
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinen
Drømmer
midt
på
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
Träumen
mitten
in
der
Nacht
raus,
warum
fühle
ich
mich
so?
For
du
gir
meg
insomnia.
Denn
du
machst
mich
schlaflos.
Ja,
du
gir
meg
insomnia.
Ja,
du
gibst
mir
Schlaflosigkeit.
Ja,
du
gir
meg
insomnia.
Ja,
du
gibst
mir
Schlaflosigkeit.
Hvorfor
føler
jeg
sånn?
Warum
fühle
ich
mich
so?
Jeg
klarer
ikke
være
uten
deg
på
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
Dagen
eller
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
weder
am
Tag
noch
bei
Nacht,
warum
fühle
ich
mich
so?
Jeg
klarer
ikke
få
deg
ut
av
mine
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinen
Drømmer
midt
på
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
Träumen
mitten
in
der
Nacht
raus,
warum
fühle
ich
mich
so?
Jeg
klarer
ikke
være
uten
deg
på
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
Dagen
eller
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
weder
am
Tag
noch
bei
Nacht,
warum
fühle
ich
mich
so?
Jeg
klarer
ikke
få
deg
ut
av
mine
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinen
Drømmer
midt
på
natten,
hvorfor
føler
jeg
sånn?
Träumen
mitten
in
der
Nacht
raus,
warum
fühle
ich
mich
so?
For
du
gir
meg
insomnia.
Denn
du
machst
mich
schlaflos.
Ja,
du
gir
meg
insomnia.
Ja,
du
gibst
mir
Schlaflosigkeit.
Ja,
du
gir
meg
insomnia.
Ja,
du
gibst
mir
Schlaflosigkeit.
Hvorfor
føler
jeg
sånn?
Warum
fühle
ich
mich
so?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesper Borgen, Atle Pettersen, Magnus Hagen Clausen, Anders Nilsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.