Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
was
a
day
Jack
and
Jim
didn't
know
me
from
Adam
Einst
kannten
Jack
und
Jim
mich
nicht
von
Adam
And
Eve
wasn't
some
what's
her
name
in
my
bed
Und
Ev'
war
nicht
mal
'was
hieß
sie
noch
in
meinem
Bett
It's
like
out
of
the
dark,
I
saw
the
neon
a-flashin'
Als
aus
dem
Dunkeln
grelles
Neon
mir
entgegen
flackerte
Heard
the
snake
on
my
shoulder
give
me
the
go
ahead
Flüsterte
die
Schlange
mir
an
der
Schulter
zu:
"Nur
zu"
So
I
had
my
first
sip
So
kniff
ich
erstmals
die
Augen
zu,
und
nahm
den
ersten
Schluck
And
I
didn't
stop
there,
I
swear
Doch
stoppte
nie
dort,
nein,
ich
schwör's
From
the
time
I
wake
up
to
the
time
I
lay
down
Von
morgens
beim
Wach'n
bis
nachts
zum
Hinlegen
It's
the
devil's
playground
everywhere
that
I
look
Gibt's
überall
Höllenspielzeug
für
jeglichen
Blick
Swear
it's
there
in
my
blood,
I
was
born
to
be
lost
Ist
mein
Geblüt
versehrt,
ich
kam
zur
Irrfahrt
auf
die
Welt
Lotta
lines
that
I
cross
little
more
than
I
should
Überschritt
manch
Linie,
öfter
kläglich
als
recht
I'm
losin'
me
to
pretty
eyes
and
the
proof
Gehöre
bald
den
Schönblicken,
mir
fehlt
der
Beweis
He
knew
what
I'd
battle,
He
knew
what
would
tempt
me
Der
wusste
meinen
Kampfgrund,
er
wusste
mein
Fersengeld
He
threw
out
the
apple,
said,
"Let
there
be
women
Er
warf
den
Apfel
fort,
sprach:
"Lasset
die
Frauen
entsteh'n
And
let
there
be
whiskey"
Und
lasset
fließen
Klaren"
Wish
I
could
take
all
these
troubles
and
put
'em
back
in
the
bottle
Wünscht',
die
ganzen
Gebreste
zurück
in
der
Flasche
zu
stecken
Wish
I
could
take
all
them
girls
and
un-take
'em
home
Wünscht',
all
die
Mädchen
unmitgenommen
wieder
wegzuschicken
Swear,
it's
all
in
the
past
until
I
do
it
tomorrow
Alles
überkommt
mich
von
alt,
bis
zum
nächsten
Morgenlicht
When
am
I
gonna
learn?
Wann
werd'
ich's
endlich
erkennen?
I
guess
I
prolly
won't
Schätz
eher
wohl:
Gar
nicht
I
can't
leave
'em
alone
Ich
lass
sie
nich
aus
der
Pflicht
From
the
time
I
wake
up
to
the
time
I
lay
down
Von
morgens
beim
Wach'n
bis
nachts
zum
Hinlegen
It's
the
devil's
playground
everywhere
that
I
look
Gibt's
überall
Höllenspielzeug
für
jeglichen
Blick
Swear
it's
there
in
my
blood,
I
was
born
to
be
lost
Ist
mein
Geblüt
versehrt,
ich
kam
zur
Irrfahrt
auf
die
Welt
Lotta
lines
that
I
cross
little
more
than
I
should
Überschritt
manch
Linie,
öfter
kläglich
als
recht
I'm
losin'
me
to
pretty
eyes
and
the
proof
Gehöre
bald
den
Schönblicken,
mir
fehlt
der
Beweis
He
knew
what
I'd
battle,
He
knew
what
would
tempt
me
Der
wusste
meinen
Kampfgrund,
er
wusste
mein
Fersengeld
He
threw
out
the
apple,
said,
"Let
there
be
women
Er
warf
den
Apfel
fort,
sprach:
"Lasset
die
Frauen
entsteh'n
And
let
there
be
whiskey"
Und
lasset
fließen
Klaren"
I
do
good
for
a
second,
then
I
can't
help
myself,
mm
Für
ne
Sekund'
hält's
gut
an,
dann
packt
mich's
plötzlich,
mmh
Makes
it
look
like
Heaven
'til
I
end
up
in
Hell
Sieht
aus
wie
der
Himmel,
end'
ich
in
der
Höll'
Hell,
from
the
time
I
wake
up
to
the
time
I
lay
down
Hölle!
Von
morgens
beim
Wach'n
bis
nachts
zum
Hinlegen
It's
the
devil's
playground
everywhere
that
I
look
Gibt's
überall
Höllenspielzeug
für
jeglichen
Blick
Swear
it's
there
in
my
blood,
I
was
born
to
be
lost
Ist
mein
Geblüt
versehrt,
ich
kam
zur
Irrfahrt
auf
die
Welt
Lotta
lines
that
I
cross
little
more
than
I
should
Überschritt
manch
Linie,
öfter
kläglich
als
recht
I'm
losin'
me
to
pretty
eyes
and
the
proof
Gehöre
bald
den
Schönblicken,
mir
fehlt
der
Beweis
He
knew
what
I'd
battle,
He
knew
what
would
tempt
me
Der
wusste
meinen
Kampfgrund,
er
wusste
mein
Fersengeld
He
threw
out
the
apple,
said,
"Let
there
be
women
Er
warf
den
Apfel
fort,
sprach:
"Lasset
die
Frauen
entsteh'n
And
let
there
be
whiskey"
Und
lasset
fließen
Klaren"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.