Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wouldn't
trade
this
holler
for
a
stone-cold
million
dollars
Ich
würd'
dieses
Tal
nicht
gegen
eiskalt
'ne
Million
tauschen
My
green
all
comes
blue
collar,
and
I'm
all
good
with
that
Mein
Geld
kommt
von
harter
Arbeit,
das
passt
schon
für
mich
This
world's
been
changin'
but
these
folks
'round
here
they
ain't
been
Die
Welt
ändert
sich,
doch
die
Leute
hier
blieben
stets
gleich
They
all
still
windshield
wavin'
when
they
slow
rollin'
past
Sie
winken
immer
noch
vom
Wagen,
wenn
sie
langsam
vorbeizieh'n
We
could
live
a
little
higher
on
the
hog
Könnt'n
teurer
leben,
wie
die
Reichen
oben
But
I
don't
think
that
we'd
be
no
better
off
Doch
besser
würd's
uns
sicher
nicht
ergehen
Not
everybody
got
that
spot
out
in
The
Forty
Nicht
jeder
hat
den
Platz
im
Revier
Some
ten
point
buck
they
shot
hangin'
like
a
velvet
trophy
Dam
Hirsch
von
zehn
Enden
an
der
Wand
wie
ein
Trophäenschmuck
Fridays
in
parkin'
lots
outside
of
somewhere
holy
Freitage
auf
Parkplätzen
vor
Gotteshäusern
Not
everybody
likes
this
kinda
life,
but
we
do,
don't
we?
Nicht
jeder
mag
dies
Leben,
doch
wir,
nicht
wahr?
Still
workin'
hard
like
my
daddy
told
me
Schaff'
immer
noch
hart,
wie
mein
Vater
mich
wies
Still
keep
it
low-key,
still
ridin'
high
behind
them
low
beams
Bleib'
unauffällig,
fahr'
mit
abgeblendetem
Licht
If
you
don't
know
about
this
nowhere,
you
don't
know
me
Kennst
du
nicht
dies
Hier,
kennst
du
mich
nicht
Not
everybody
thinks
we
got
it
made,
but
we
do,
don't
we?
Nicht
jeder
denkt,
wir
hab'ns
gut
- doch
wir,
nicht
wahr?
It
might
be
simple,
but
these
two
lanes,
they're
my
temple
Mag
einfach
sein,
diese
Landstraßen
mein
Tempel
And
that
river
rollin'
gentle
wash
my
worries
away
Dieser
ruhige
Fluss
spült
meine
Sorgen
fort
I
used
to
hate
it,
but
I
traveled
lots
of
pavement
Hasset
es
früher,
doch
ich
reiste
viel
Asphalt
And
there
ain't
no
better
places
at
the
end
of
the
day
Kein
besserer
Ort
als
hier
zum
Tagesende
So
I
pass
the
plate
and
thank
the
Lord
He
put
me
here
Dank
dem
Herrgott
für
dies
Leben
hier
And
pray
that
towns
like
mine
don't
ever
disappear
Bet,
dass
Orte
wie
meiner
niemals
untergeh'n
Not
everybody
got
that
spot
out
in
The
Forty
Nicht
jeder
hat
den
Platz
im
Revier
Some
ten
point
buck
they
shot
hangin'
like
a
velvet
trophy
Dam
Hirsch
von
zehn
Enden
an
der
Wand
wie
ein
Trophäenschmuck
Fridays
in
parkin'
lots
outside
of
somewhere
holy
Freitage
auf
Parkplätzen
vor
Gotteshäusern
Not
everybody
likes
this
kinda
life,
but
we
do,
don't
we?
Nicht
jeder
mag
dies
Leben,
doch
wir,
nicht
wahr?
Still
workin'
hard
like
my
daddy
told
me
Schaff'
immer
noch
hart,
wie
mein
Vater
mich
wies
Still
keep
it
low-key,
still
ridin'
high
behind
them
low
beams
Bleib'
unauffällig,
fahr'
mit
abgeblendetem
Licht
If
you
don't
know
about
this
nowhere,
you
don't
know
me
Kennst
du
nicht
dies
Hier,
kennst
du
mich
nicht
Not
everybody
thinks
we
got
it
made,
but
we
do,
don't
we?
Nicht
jeder
denkt,
wir
hab'ns
gut
- doch
wir,
nicht
wahr?
But
we
do,
don't
we?
Doch
wir,
nicht
wahr?
Not
everybody
takes
off
their
hat,
stands
for
the
flag
Nicht
jeder
nimmt
Hut
ab,
steht
für
die
Flagge
That
them
boys
overseas
got
on
their
sleeves
Die
die
Jungs
in
den
Krisen
am
Ärmel
tragen
Not
everybody
dies
where
they're
born,
takes
a
field
full
of
corn
Nicht
jeder
stirbt
wo
geboren,
nimmt
Maisfeld
in
Beschlag
And
turns
it
into
whiskey,
say
it
with
me
Macht
Whiskey
draus,
sprich
mir
nach
Yeah
we
do,
don't
we?
Ja
wir
tun's,
nicht
wahr?
Not
everybody
got
that
spot
out
in
The
Forty
Nicht
jeder
hat
den
Platz
im
Revier
Some
ten
point
buck
they
shot
hangin'
like
a
velvet
trophy
Dam
Hirsch
von
zehn
Enden
an
der
Wand
wie
ein
Trophäenschmuck
Fridays
in
parkin'
lots
outside
of
somewhere
holy
Freitage
auf
Parkplätzen
vor
Gotteshäusern
Not
everybody
likes
this
kinda
life,
but
we
do,
don't
we?
Nicht
jeder
mag
dies
Leben,
doch
wir,
nicht
wahr?
Still
workin'
hard
like
my
daddy
told
me
Schaff'
immer
noch
hart,
wie
mein
Vater
mich
wies
Still
keep
it
low-key,
still
ridin'
high
behind
them
low
beams
Bleib'
unauffällig,
fahr'
mit
abgeblendetem
Licht
If
you
don't
know
about
this
nowhere,
you
don't
know
me
Kennst
du
nicht
dies
Hier,
kennst
du
mich
nicht
Not
everybody
thinks
we
got
it
made,
but
we
do,
don't
we?
Nicht
jeder
denkt,
wir
hab'ns
gut
- doch
wir,
nicht
wahr?
Not
everybody
got
that
spot
out
in
The
Forty
Nicht
jeder
hat
den
Platz
im
Revier
But
we
do,
don't
we?
Doch
wir,
nicht
wahr?
Fridays
in
parkin'
lots
outside
of
somewhere
holy
Freitage
auf
Parkplätzen
vor
Gotteshäusern
Not
everybody
likes
this
kind
of
life,
but
we
do,
don't
we?
Nicht
jeder
mag
dies
Leben,
doch
wir,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.