Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leavin's The Least I Could Do
Gehen ist das Mindeste, was ich tun kann
You
see
the
way
that
I
look
out
the
window
Du
siehst,
wie
ich
aus
dem
Fenster
schaue
I
see
the
way
that
you
lean
on
the
line
Ich
seh,
wie
du
dich
an
der
Linie
lehnst
Why
are
we
lyin'?
What
we
tryin'
to
pretend
for?
Warum
lügen
wir?
Was
versuchen
wir
vorzutäuschen?
We
both
know
we
got
goodbye
on
our
minds
Wir
wissen
beide,
dass
wir
Abschied
im
Sinn
haben
Couple
broke
cars
runnin'
on
fumes
Zwei
kaputte
Autos
laufen
auf
Reserve
Last
time
I
wanna
see
you
cry
Das
letzte
Mal,
dass
ich
dich
weinen
seh
So
I'ma
do
what
you
never
do
Also
mach
ich,
was
du
nie
tust
We
had
a
good
run,
it's
time
to
walk
away
Wir
hatten
unsere
Zeit,
jetzt
ist
es
Zeit
zu
gehen
We
done
said
it
all,
so
all
I
gotta
say
Wir
haben
alles
gesagt,
also
bleibt
mir
nur
noch
eins
Is,
"Don't
say
don't,
baby,
let
me
just
do
it
"Sag
nicht
nein,
Baby,
lass
mich
einfach
gehen
For
good
kind
of
gone,
like
there
ain't
nothin'
to
it"
Für
immer
fort,
als
wär's
gar
nichts"
Open
your
eyes,
ain't
no
sense
in
seein'
it
through
Öffne
die
Augen,
es
hat
keinen
Sinn
mehr
weiterzumachen
Startin'
a
fight
every
time
I
go
drinkin'
a
few
Jedes
Mal
Streit,
wenn
ich
ein
paar
Drinks
hab
I'm
gettin'
tired
of
just
tryin'
to
get
even
with
you
Ich
hab
die
Nase
voll
davon,
mich
an
dir
zu
rächen
You'll
thank
me
later,
baby,
leaving's
the
least
I
could
do
Später
wirst
du
mir
danken,
Baby,
gehen
ist
das
Mindeste,
was
ich
tun
kann
Don't
even
try
to
call
me
up
and
talk
me
out
of
it
Versuch
erst
gar
nicht,
mich
anzurufen
und
mich
umzustimmen
I've
been
runnin'
every
horse
underneath
the
hood
Ich
hab
jedes
Pferd
unterm
Motor
schon
geritten
Ain't
like
we
didn't
see
this
going
off
the
tracks
comin'
Als
wär's
nicht
klar,
dass
wir
uns
verlieren
würden
I
wasn't
all
that
bad
Ich
war
nicht
mal
so
schlecht
We
had
a
good
run,
it's
time
to
walk
away
Wir
hatten
unsere
Zeit,
jetzt
ist
es
Zeit
zu
gehen
We
done
said
it
all,
so
all
I
gotta
say
Wir
haben
alles
gesagt,
also
bleibt
mir
nur
noch
eins
Is,
"Don't
say
don't,
baby,
let
me
just
do
it
"Sag
nicht
nein,
Baby,
lass
mich
einfach
gehen
For
good
kind
of
gone,
like
there
ain't
nothin'
to
it"
Für
immer
fort,
als
wär's
gar
nichts"
Open
your
eyes,
ain't
no
sense
in
seein'
it
through
Öffne
die
Augen,
es
hat
keinen
Sinn
mehr
weiterzumachen
Startin'
a
fight
every
time
I
go
drinkin'
a
few
Jedes
Mal
Streit,
wenn
ich
ein
paar
Drinks
hab
I'm
gettin'
tired
of
just
tryin'
to
get
even
with
you
Ich
hab
die
Nase
voll
davon,
mich
an
dir
zu
rächen
You'll
thank
me
later,
baby,
leaving's
the
least
I
could
do
Später
wirst
du
mir
danken,
Baby,
gehen
ist
das
Mindeste,
was
ich
tun
kann
I
could
be
the
bad
guy
Ich
kann
der
Böse
sein
If
it's
gonna
put
an
end
to
your
struggle
Wenn's
deinen
Kampf
beendet
Ain't
nothin'
gonna
save
us
Nichts
kann
uns
noch
retten
So
I
might
as
well
just
save
you
the
trouble
Also
spar
ich
dir
lieber
die
Mühe
We
had
a
good
run,
it's
time
to
walk
away
Wir
hatten
unsere
Zeit,
jetzt
ist
es
Zeit
zu
gehen
We
done
said
it
all,
so
all
I
gotta
say
Wir
haben
alles
gesagt,
also
bleibt
mir
nur
noch
eins
Is,
"Don't
say
don't,
baby,
let
me
just
do
it
"Sag
nicht
nein,
Baby,
lass
mich
einfach
gehen
For
good
kind
of
gone,
like
there
ain't
nothin'
to
it"
Für
immer
fort,
als
wär's
gar
nichts"
Open
your
eyes,
ain't
no
sense
in
seein'
it
through
Öffne
die
Augen,
es
hat
keinen
Sinn
mehr
weiterzumachen
Startin'
a
fight
every
time
I
go
drinkin'
a
few
Jedes
Mal
Streit,
wenn
ich
ein
paar
Drinks
hab
I'm
gettin'
tired
of
just
tryin'
to
get
even
with
you
Ich
hab
die
Nase
voll
davon,
mich
an
dir
zu
rächen
You'll
thank
me
later,
baby,
leaving's
the
least
I
could
do
Später
wirst
du
mir
danken,
Baby,
gehen
ist
das
Mindeste,
was
ich
tun
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.