Текст и перевод песни Moritz Krämer - Nachbarn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
hinterlässt
keine
Spuren.
Ты
не
оставляешь
следов.
Nur
die
Milch
auf
dem
Tisch.
Только
молоко
на
столе.
Und
vom
Balkon
aus
sieht
er
nicht
viel
mehr
als
Haare.
И
с
балкона
я
вижу
не
больше,
чем
твои
волосы.
Sie
hüpfen
auf
dem
Kopf
und
verschwinden
um
die
Ecke.
Они
прыгают
на
твоей
голове
и
исчезают
за
углом.
Und
hier
oben
zwischen
den
Geländerstäben,
А
здесь,
наверху,
между
прутьями
перил,
Gäb
es
keine
Strecke,
auf
der
er
bleiben
könnte.
Нет
пути,
на
котором
я
мог
бы
удержаться.
Und
die
Nachbarn,
die
winken
ihm
durchs
Küchenfenster.
А
соседи
машут
мне
через
кухонное
окно.
Sie
haben
lilane
T-Shirts
mit
Aufdruck
an.
На
них
лиловые
футболки
с
принтом.
Sie
erinnern
ihn
an
amerikanische
Bowler.
Они
напоминают
мне
американских
боулеров.
Und
er
freut
sich
auf
das,
was
noch
kommen
kann.
И
я
радуюсь
тому,
что
ещё
может
произойти.
Wie
fühlt
sich
das
an?
Каково
это?
Der
Letzte
in
der
Schlange.
Последний
в
очереди.
Wolltest
du
nicht
immer
Beides?
Разве
ты
не
всегда
хотела
и
того,
и
другого?
Zu
zweit
allein
sein,
wie
fühlt
sich
das
an?
Быть
вдвоём
одним
целым,
каково
это?
Er
drückt
die
Finger
aneinander,
sie
schnipsen.
Я
сжимаю
пальцы,
они
щёлкают.
Und
wischt
die
Milch
wieder
vom
Tisch.
И
стираю
молоко
со
стола.
Er
hofft,
dass
morgen
vielleicht
dann
an
der
Я
надеюсь,
что
завтра,
возможно,
на
том
же
An
der
selben
Stelle
wieder
Milch
ist.
На
том
же
месте
снова
будет
молоко.
Sie
hat
schon
immer
ihr
ganzes
Chaos
Ты
всегда
разбрасывала
весь
свой
хаос
In
der
ganzen
Wohnung
verteilt.
По
всей
квартире.
Und
er
fand
das
schon
immer
so
scheiße.
И
мне
это
всегда
так
не
нравилось.
Und
die
Nachbarn,
die
winken
ihm
durchs
Küchenfenster
А
соседи
машут
мне
через
кухонное
окно.
Sie
haben
lilane
T-Shirts
mit
Aufdruck
an.
На
них
лиловые
футболки
с
принтом.
Sie
erinnern
ihn
an
amerikanische
Bowler.
Они
напоминают
мне
американских
боулеров.
Und
er
freut
sich
auf
das,
was
noch
kommen
kann.
И
я
радуюсь
тому,
что
ещё
может
произойти.
Wie
fühlt
sich
das
an?
Каково
это?
Der
Letzte
in
der
Schlange.
Последний
в
очереди.
Wolltest
du
nicht
immer
Beides?
Разве
ты
не
всегда
хотела
и
того,
и
другого?
Zu
zweit
allein
sein,
wie
fühlt
sich
das
an?
Быть
вдвоём
одним
целым,
каково
это?
Wie
fühlt
sich,
wie
fühlt
sich
das
Каково
это,
каково
это
Wie
fühlt
sich,
wie
fühlt
sich
das
Каково
это,
каково
это
Wie
fühlt
sich
das
an?
Каково
это?
Und
seine
Nachbarn,
die
stehen
immer
noch
am
Fenster.
А
мои
соседи
всё
ещё
стоят
у
окна.
Sie
lächeln
sanft
und
sie
winken
ihm
zu.
Они
мягко
улыбаются
и
машут
мне.
In
ihren
lilanen
T-Shirts.
В
своих
лиловых
футболках.
Und
dann
küssen
sie
sich,
zärtlich.
А
потом
они
целуются,
нежно.
Und
schließen
die
Jalousien.
И
закрывают
жалюзи.
Und
er
ist
neidisch.
И
я
завидую.
Und
dann
stellt
er
sich
die
Bowler
aufeinander
vor,
И
тогда
я
представляю
себе
боулеров,
стоящих
друг
на
друге,
Wie
sie
die
Kugeln
schieben
und
die
Kegel
verbiegen.
Как
они
катят
шары
и
гнут
кегли.
Und
dem
kleinen
Jungen
hinter
den
Geländerstäben
И
у
маленького
мальчика
за
перилами
Steigt
der
Mageninhalt
durch
den
dünnen
Hals.
Содержимое
желудка
поднимается
по
тонкой
шее.
Der
Balkon
ist
heute
wie
sein
kleines
Gitterbett.
Балкон
сегодня
как
его
маленькая
кроватка.
Er
durfte
länger
auf
bleiben,
nur
die
Eltern
waren
weg.
Ему
разрешили
не
ложиться
спать
подольше,
только
родители
ушли.
Ihm
wird
übel
von
dem
bunten
Gebau,
Его
тошнит
от
разноцветного
здания,
Das
hat
die
Tante
gekauft.
Которое
купила
тётя.
Holzspielzeug,
Holzspielzeug,
Holzspielzeug
Деревянные
игрушки,
деревянные
игрушки,
деревянные
игрушки
Hat
seine
Beziehung
versaut.
Разрушили
его
отношения.
Wie
fühlt
sich,
wie
fühlt
sich
das
Каково
это,
каково
это
Wie
fühlt
sich,
wie
fühlt
sich
das
Каково
это,
каково
это
Wie
fühlt
sich
das
so
an?
Каково
это?
Der
Letzte
in
der
Schlange.
Последний
в
очереди.
Wolltest
du
nicht
immer
Beides?
Разве
ты
не
всегда
хотела
и
того,
и
другого?
Zu
zweit
allein
sein,
wie
fühlt
sich
das
denn
so
an?
Быть
вдвоём
одним
целым,
каково
это?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MORITZ KRAEMER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.