Текст и перевод песни Moritz Krämer - Zweites Ende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
gibt
oft
zwei
Enden
There
are
usually
two
ends
Wie
bei
"Gegen
die
Wand"
Like
in
"Against
the
Wall"
Weil
jeder
so
oft
enden
darf
Because
everyone
gets
to
end
so
often
Bis
er
zum
Ende
kommen
kann
Until
they
can
come
to
an
end
Erst
im
Nachhinein
bin
ich
mit
allem
im
Reinen
It
is
only
in
retrospect
that
I
am
at
peace
with
everything
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
beide
I
hope
that
both
of
us
Danach
gut
begegnen
Get
along
well
afterwards
Und
nicht
streiten
And
don't
argue
Was
ich
sagen
wollte
What
I
wanted
to
say
Das
hab'
ich
dir
gesagt
I
told
you
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Even
if
something
or
other
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
May
not
make
sense
to
you
Was
ich
sagen
wollte
What
I
wanted
to
say
Das
hab'
ich
dir
gesagt
I
told
you
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Even
if
something
or
other
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
May
not
make
sense
to
you
"Es
gibt
zwei
Enden"
"There
are
two
ends"
Das
ist
der
älteste
Witz
That
is
the
oldest
joke
Den
niemand
lustig
findet
That
no
one
finds
funny
Weil
er
vielleicht
garnicht
lustig
ist
Because
perhaps
it
is
not
funny
at
all
Es
gibt
vielleicht
auch
einen
Anfang
There
is
perhaps
also
a
beginning
Nicht
"vielleicht",
dieses
"vielleicht"
Not
"perhaps",
this
"perhaps"
Ist
eine
Sich-nicht-entscheiden-können-Krankheit
Is
a
can't-make-up-my-mind
disease
Ich
fang'
neu
an
und
du
auch
I'm
starting
anew
and
so
are
you
Erst
können
wir
gemeinsam
sein
First,
we
can
be
together
Beide
sind
wir
jetzt
frei
Both
of
us
are
now
free
Was
ich
sagen
wollte
What
I
wanted
to
say
Das
hab'
ich
dir
gesagt
I
told
you
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Even
if
something
or
other
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
May
not
make
sense
to
you
Was
ich
sagen
wollte
What
I
wanted
to
say
Das
hab'
ich
dir
gesagt
I
told
you
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Even
if
something
or
other
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
May
not
make
sense
to
you
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Even
if
something
or
other
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
May
not
make
sense
to
you
Davor
war
alles
Schulden
All
that
came
before
was
debt
Schlechter
Zins
Bad
interest
Nicht
für
dich
Not
for
you
Ich
meld'
mich
I'll
be
in
touch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDREAS WISBAUER, ALEXANDER BINDER, MORITZ KRAEMER, HANNO STICK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.