Текст и перевод песни Mormon Tabernacle Choir - A Poor Wayfaring Man of Grief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Poor Wayfaring Man of Grief
Бедный странник, полный горя
A
poor
wayfaring
man
of
grief
Бедный
странник,
полный
горя,
Hath
often
crossed
me
on
my
way
Часто
дорогу
мне
пересекал,
Who
sued
so
humbly
for
reilef
Он
так
смиренно
просил
помощи,
That
I
could
never
answer
nay
Что
я
отказать
ему
не
мог.
I
had
not
power
to
ask
his
name
Не
мог
я
имени
его
спросить,
Where
to
he
want
or
whence
he
came
Откуда
он
и
куда
идет,
Yet
there
was
something
in
his
eye
Но
что-то
было
в
его
глазах,
That
won
my
love
I
knew
not
why.
Что
покорило
меня,
сам
не
знаю,
почему.
Once
when
my
scanty
meal
was
spread
Однажды,
когда
скудный
мой
обед
He
entered
not
a
word
he
spake
Был
на
столе,
он
вошел
без
слов,
Just
perishing
for
want
of
bread
Голодный,
умирающий
почти,
I
gave
him
all
he
blessed
it,
brake,
Я
все
ему
отдал,
он
благословил
еду,
разломил
And
ate
but
gave
me
part
again
И
съел,
но
часть
мне
вернул
назад,
Mine
was
an
angels
portion
then.
Моя
же
часть,
как
дар
небес
была.
But
while
I
fed
with
eager
haste
И
пока
я
ел
с
жадной
поспешностью,
The
crust
was
manna
to
my
taste.
Корка
казалась
мне
манной
небесной.
In
prison
I
saw
him
next
В
тюрьме
я
видел
его
потом,
Condemned
to
meet
a
traitor's
doom
at
morn.
Осужденного
на
смерть,
как
предателя.
The
tide
of
lying
tongues
I
stemmed,
Поток
лживых
языков
я
остановил,
And
honored
him
'mid
shame
and
scorn.
И
поддержал
его
средь
позора
и
презрения.
My
friendship's
utmost
zeal
to
try,
Чтобы
мою
дружбу
до
конца
испытать,
He
asked
if
I
for
him
would
die.
Он
спросил,
готов
ли
я
за
него
умереть.
The
flesh
was
weak;
my
blood
ran
chill,
Плоть
была
слаба,
кровь
стыла
в
жилах,
But
my
free
spirit
cried,
"I
will!"
Но
мой
свободный
дух
воскликнул:
«Да,
готов!»
Then
in
a
moment
to
my
view
И
в
тот
же
миг
передо
мной
The
stranger
started
from
disguise.
Странник
сбросил
с
себя
обличье.
The
tokens
in
his
hands
I
knew;
Я
узнал
знаки
на
его
руках;
The
Savior
stood
before
mine
eyes.
Спаситель
стоял
предо
мной.
He
spake,
and
my
poor
name
he
named,
Он
говорил,
и
имя
мое
назвал:
"Of
me
thou
hast
not
been
ashamed.
«Ты
не
стыдился
меня.
These
deeds
shall
thy
memorial
be;
Эти
дела
будут
твоей
памятью;
Fear
not,
thou
didst
them
unto
me."
Не
бойся,
ты
сделал
их
для
меня».
These
deeds
shall
thy
memorial
be;
Эти
дела
будут
твоей
памятью;
Fear
not,
thou
didst
them
unto
me."
Не
бойся,
ты
сделал
их
для
меня».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert P. Manookin, George Coles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.