Текст и перевод песни Mormon Tabernacle Choir - Come, Thou Fount of Every Blessing
Come, Thou Fount of Every Blessing
Источник всех благословений
1.
Come,
Thou
Fount
of
every
blessing,
1.
Источник
всех
благословений,
приди,
Tune
my
heart
to
sing
Thy
grace;
Настрой
мое
сердце
воспевать
Твою
благодать;
Streams
of
mercy,
never
ceasing,
Потоки
милосердия,
вечно
текущие,
Call
for
songs
of
loudest
praise.
Взывают
к
песням
хвалы.
Teach
me
some
melodious
sonnet,
Научи
меня
сладкозвучному
сонету,
Sung
by
flaming
tongues
above.
Воспетому
пылающими
языками
в
небесах.
Praise
the
mount!
I'm
fixed
upon
it,
Хвала
горе!
Я
на
ней
стою,
Mount
of
Thy
redeeming
love.
Горе
искупляющей
Твоей
любви.
2.
Sorrowing
I
shall
be
in
spirit,
2.
В
печали
пребудет
мой
дух,
Till
released
from
flesh
and
sin,
Пока
не
освобожусь
от
плоти
и
греха,
Yet
from
what
I
do
inherit,
Но
то,
что
я
унаследовала,
Here
Thy
praises
I'll
begin;
Здесь
Твою
хвалу
я
начну;
Here
I
raise
my
Ebenezer;
Здесь
я
воздвигну
свой
камень
помощи;
Here
by
Thy
great
help
I've
come;
Сюда
с
Твоей
великой
помощью
я
пришла;
And
I
hope,
by
Thy
good
pleasure,
И
надеюсь,
по
Твоей
благой
воле,
Safely
to
arrive
at
home.
Благополучно
домой
прийти.
3.
Jesus
sought
me
when
a
stranger,
3.
Иисус
нашел
меня,
когда
я
была
чужой,
Wandering
from
the
fold
of
God;
Сбившейся
с
пути
Божьего
стада;
He,
to
rescue
me
from
danger,
Он,
чтобы
спасти
меня
от
опасности,
Interposed
His
precious
blood;
Пролил
Свою
драгоценную
кровь;
How
His
kindness
yet
pursues
me
Как
Его
доброта
продолжает
гнаться
за
мной,
Mortal
tongue
can
never
tell,
Смертный
язык
не
может
передать,
Clothed
in
flesh,
till
death
shall
loose
me
Облеченная
в
плоть,
пока
смерть
не
освободит
меня,
I
cannot
proclaim
it
well.
Я
не
могу
возвестить
это
достойно.
4.
O
to
grace
how
great
a
debtor
4.
О,
милости,
какой
я
большой
должник
Daily
I'm
constrained
to
be!
Ежедневно
я
вынуждена
быть!
Let
Thy
goodness,
like
a
fetter,
Пусть
Твоя
благость,
словно
оковы,
Bind
my
wandering
heart
to
Thee.
Свяжет
мое
блуждающее
сердце
с
Тобой.
Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,
Склонна
блуждать,
Господи,
я
чувствую
это,
Prone
to
leave
the
God
I
love;
Склонна
оставить
Бога,
которого
люблю;
Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it,
Вот
мое
сердце,
о,
возьми
и
запечатай
его,
Seal
it
for
Thy
courts
above.
Запечатай
его
для
Твоих
небесных
чертогов.
5.
O
that
day
when
freed
from
sinning,
5.
О,
тот
день,
когда,
освобожденная
от
греха,
I
shall
see
Thy
lovely
face;
Я
увижу
Твой
прекрасный
лик;
Clothed
then
in
blood
washed
linen
Одетая
в
одежды,
омытые
кровью,
How
I'll
sing
Thy
sovereign
grace;
Как
я
буду
воспевать
Твою
высшую
благодать;
Come,
my
Lord,
no
longer
tarry,
Приди,
мой
Господь,
не
медли
больше,
Take
my
ransomed
soul
away;
Забери
мою
искупленную
душу;
Send
thine
angels
now
to
carry
Пошли
своих
ангелов
сейчас,
чтобы
нести
Me
to
realms
of
endless
day.
Меня
в
царство
вечного
дня.
It
has
been
revised
and
now
appears
in
modern
Она
была
пересмотрена
и
теперь
появляется
в
современных
Hymnals[4]
as
the
following:
гимналах[4]
следующим
образом:
1.
Come
Thou
Fount
of
every
blessing
1.
Приди,
Источник
всех
благословений,
Tune
my
heart
to
sing
Thy
grace;
Настрой
мое
сердце
воспевать
Твою
благодать;
Streams
of
mercy,
never
ceasing,
Потоки
милосердия,
неиссякаемые,
Call
for
songs
of
loudest
praise
Взывают
к
песням
хвалы.
Teach
me
some
melodious
sonnet,
Научи
меня
мелодичному
сонету,
Sung
by
flaming
tongues
above.
Воспетому
пылающими
языками
в
небесах.
Praise
the
mount!
I'm
fixed
upon
it,
Хвала
горе!
Я
на
ней
стою,
Mount
of
God's
unchanging
love.
Горе
неизменной
Божьей
любви.
2.
Here
I
raise
my
Ebenezer;
2.
Здесь
я
воздвигну
свой
камень
помощи;
Hither
by
Thy
help
I'm
come;
Сюда
с
Твоей
помощью
я
пришла;
And
I
hope,
by
Thy
good
pleasure,
И
надеюсь,
по
Твоей
благой
воле,
Safely
to
arrive
at
home.
Благополучно
домой
прийти.
Jesus
sought
me
when
a
stranger,
Иисус
нашел
меня,
когда
я
была
чужой,
Wandering
from
the
fold
of
God;
Сбившейся
с
пути
Божьего
стада;
He,
to
rescue
me
from
danger,
Он,
чтобы
спасти
меня
от
опасности,
Interposed
His
precious
blood.
Пролил
Свою
драгоценную
кровь.
3.
O
to
grace
how
great
a
debtor
3.
О,
милости,
какой
я
большой
должник
Daily
I'm
constrained
to
be!
Ежедневно
я
вынуждена
быть!
Let
that
grace
now
like
a
fetter,
Пусть
эта
благодать,
словно
оковы,
Bind
my
wandering
heart
to
Thee.
Свяжет
мое
блуждающее
сердце
с
Тобой.
Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,
Склонна
блуждать,
Господи,
я
чувствую
это,
Prone
to
leave
the
God
I
love;
Склонна
оставить
Бога,
которого
люблю;
Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it,
Вот
мое
сердце,
о,
возьми
и
запечатай
его,
Seal
it
for
Thy
courts
above.
Запечатай
его
для
Твоих
небесных
чертогов.
The
following
version
can
also
be
found
[5]:
Следующая
версия
также
может
быть
найдена
[5]:
1.
Come
thou
fount
of
every
blessing
1.
Приди,
источник
всех
благословений,
Tune
my
heart
to
sing
thy
grace
Настрой
мое
сердце
воспевать
твою
благодать.
Streams
of
mercy
never
ceasing
Потоки
милосердия,
неиссякаемые,
Call
for
songs
of
loudest
praise
Взывают
к
песням
хвалы.
Teach
me
some
melodious
sonnet
Научи
меня
мелодичному
сонету,
Sung
by
flaming
tongues
above.
Воспетому
пылающими
языками
в
небесах.
Praise
His
Name
I'm
fixed
upon
it
Хвала
Его
имени,
я
на
нем
стою,
Name
of
God's
redeeming
love.
Имя
искупляющей
любви
Бога.
2.
Hither
to
thy
love
has
blessed
me
2.
До
сих
пор
Твоя
любовь
благословляла
меня,
Thou
has
brought
me
to
this
place
Ты
привел
меня
в
это
место,
And
I
know
thy
hand
will
bring
me
И
я
знаю,
что
Твоя
рука
приведет
меня
Safely
home
by
thy
good
grace
Благополучно
домой
по
Твоей
благодати.
Jesus
sought
me
when
a
stranger,
Иисус
нашел
меня,
когда
я
была
чужой,
Wandering
from
the
fold
of
God;
Сбившейся
с
пути
Божьего
стада;
He,
to
rescue
me
from
danger,
Он,
чтобы
спасти
меня
от
опасности,
Bought
me
with
His
precious
blood.
Искупил
меня
Своей
драгоценной
кровью.
3.
O
to
grace
how
great
a
debtor
3.
О,
милости,
какой
я
большой
должник
Daily
I'm
constrained
to
be!
Ежедневно
я
вынуждена
быть!
Let
Thy
goodness,
like
a
fetter,
Пусть
Твоя
благость,
словно
оковы,
Bind
my
wandering
heart
to
Thee:
Свяжет
мое
блуждающее
сердце
с
Тобой:
Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,
Склонна
блуждать,
Господи,
я
чувствую
это,
Prone
to
leave
the
God
I
love;
Склонна
оставить
Бога,
которого
люблю;
Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it;
Вот
мое
сердце,
о,
возьми
и
запечатай
его,
Seal
it
for
Thy
courts
above.
Запечатай
его
для
Твоих
небесных
чертогов.
Many
choirs,
including
the
Mormon
Tabernacle
Choir,
Многие
хоры,
включая
Мормонский
Табернакальный
хор,
Sing
it
as
follows,
in
an
arrangement
by
Mack
Wilberg.
поют
ее
следующим
образом
в
аранжировке
Мака
Уилберга.
It
is
essentially
the
modern
hymnal
version,
except
Это,
по
сути,
современная
версия
гимна,
за
исключением
That
verse
2 is
split
into
two
parts
and
the
last
half
того,
что
второй
куплет
разделен
на
две
части,
и
последняя
половина
Of
verse
3 is
appended
to
each
part
to
form
two
verses:
третьего
куплета
добавляется
к
каждой
части,
образуя
два
куплета:
1.
Come,
Thou
Fount
of
every
blessing,
1.
Приди,
Источник
всех
благословений,
Tune
my
heart
to
sing
Thy
grace;
Настрой
мое
сердце
воспевать
Твою
благодать;
Streams
of
mercy,
never
ceasing,
Потоки
милосердия,
неиссякаемые,
Call
for
songs
of
loudest
praise.
Взывают
к
песням
хвалы.
Teach
me
some
melodious
sonnet,
Научи
меня
мелодичному
сонету,
Sung
by
flaming
tongues
above.
Воспетому
пылающими
языками
в
небесах.
Praise
the
mount!
I'm
fixed
upon
it,
Хвала
горе!
Я
на
ней
стою,
Mount
of
Thy
redeeming
love.
Горе
искупляющей
Твоей
любви.
2.
Here
I
raise
my
Ebenezer;
2.
Здесь
я
воздвигну
свой
камень
помощи;
Hither
by
Thy
help
I've
come;
Сюда
с
Твоей
помощью
я
пришла;
And
I
hope,
by
Thy
good
pleasure,
И
надеюсь,
по
Твоей
благой
воле,
Safely
to
arrive
at
home.
Благополучно
домой
прийти.
Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,
Склонна
блуждать,
Господи,
я
чувствую
это,
Prone
to
leave
the
God
I
love;
Склонна
оставить
Бога,
которого
люблю;
Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it;
Вот
мое
сердце,
о,
возьми
и
запечатай
его,
Seal
it
for
Thy
courts
above.
Запечатай
его
для
Твоих
небесных
чертогов.
3.
Jesus
sought
me
when
a
stranger,
3.
Иисус
нашел
меня,
когда
я
была
чужой,
Wandering
from
the
fold
of
God;
Сбившейся
с
пути
Божьего
стада;
He,
to
rescue
me
from
danger,
Он,
чтобы
спасти
меня
от
опасности,
Interposed
His
precious
blood.
Пролил
Свою
драгоценную
кровь.
Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,
Склонна
блуждать,
Господи,
я
чувствую
это,
Prone
to
leave
the
God
I
love;
Склонна
оставить
Бога,
которого
люблю;
Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it;
Вот
мое
сердце,
о,
возьми
и
запечатай
его,
Seal
it
for
Thy
courts
above.
Запечатай
его
для
Твоих
небесных
чертогов.
4.
O
to
grace
how
great
a
debtor
4.
О,
милости,
какой
я
большой
должник
Daily
I'm
constrained
to
be!
Ежедневно
я
вынуждена
быть!
Let
Thy
goodness,
like
a
fetter,
Пусть
Твоя
благость,
словно
оковы,
Bind
my
wandering
heart
to
Thee:
Свяжет
мое
блуждающее
сердце
с
Тобой:
Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,
Склонна
блуждать,
Господи,
я
чувствую
это,
Prone
to
leave
the
God
I
love;
Склонна
оставить
Бога,
которого
люблю;
Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it;
Вот
мое
сердце,
о,
возьми
и
запечатай
его,
Seal
it
for
Thy
courts
above
Запечатай
его
для
Твоих
небесных
чертогов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mack Wilberg, Robert Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.