Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo, How a Rose E'er Blooming
Sieh, eine Rose steigt empor
Lo,
how
a
Rose
e'er
blooming
Sieh,
eine
Rose
steigt
empor
From
tender
stem
hath
sprung!
Aus
zartem
Stamm
entsprossen!
Of
Jesse's
lineage
coming
Aus
Jesses
Stamm
gekommen,
As
men
of
old
have
sung.
Wie
Alte
sangen
einst.
It
came,
a
flower
bright,
Es
kam,
die
Blume
licht,
Amid
the
cold
of
winter
Im
kalten
Winter
drinnen,
When
half-gone
was
the
night.
Als
halb
die
Nacht
entwich.
Isaiah
'twas
foretold
it,
Jesaja
hat
verhießen,
The
Rose
I
have
in
mind:
Die
Rose,
die
ich
mein:
With
Mary
we
behold
it,
Mit
Maria
wir
sie
sehen,
The
virgin
mother
kind.
Die
reine
Mutter
sein.
To
show
God's
love
aright
Gottes
Liebe
zu
beweisen,
She
bore
to
men
a
Savior
Trug
sie
den
Heiland,
Jesum,
When
half-gone
was
the
night.
Als
halb
die
Nacht
entwich.
This
Flower,
whose
fragrance
tender
Die
Blume,
zart
duftend,
With
sweetness
fills
the
air,
Erfüllt
die
Luft
mit
Pracht,
Dispels
with
glorious
splendor
Vertreibt
mit
strahlendem
Glanze
The
darkness
everywhere.
All
Dunkelheit
der
Nacht.
True
man,
yet
very
God,
Mensch
und
Gott
zugleich,
From
sin
and
death
He
saves
us
Erlöst
von
Sünd
und
Sterben,
And
lightens
every
load
Erleichtert
jedes
Leid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Shaw, Alice Parker, Praetorius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.