Morodo - Yo Me Levanto (feat. Paco Camaleon & Dahani) - перевод текста песни на немецкий

Yo Me Levanto (feat. Paco Camaleon & Dahani) - Morodoперевод на немецкий




Yo Me Levanto (feat. Paco Camaleon & Dahani)
Ich stehe auf (feat. Paco Camaleon & Dahani)
Dulce danza, en mi interior una esperanza
Süßer Tanz, in meinem Inneren eine Hoffnung
Busco el equilibrio, peso a peso, de la balanza
Ich suche das Gleichgewicht, Gewicht für Gewicht, der Waage
Limpiar mis emociones, construir nuevos patrones
Meine Emotionen reinigen, neue Muster aufbauen
Vivir el día a día, proyectar mis ilusiones
Den Tag leben, meine Illusionen projizieren
Sincerandome conmigo mismo
Indem ich ehrlich zu mir selbst bin
Perdonando mis acciones al espejo, hayo el reflejo
Meinen Taten im Spiegel verzeihend, finde ich das Spiegelbild
Nubes de espejo, tortuosas
Spiegelwolken, verschlungen
Derrotadas por la fuerza de la brisa, fresca y hermosa
Besiegt von der Kraft der Brise, frisch und schön
En rima, en prosa, hombre nuevo
In Reim, in Prosa, ein neuer Mensch
El si del universo en el camino plantando un verso
Das Ja des Universums auf dem Weg, einen Vers pflanzend
Verso con verso vientre por vientre
Vers für Vers, Schoß für Schoß
La madre gesta puesta con cariño por ti que vienes
Die Mutter hegt, mit Liebe für dich bereitet, die du kommst
De mis adentros del infinito
Aus meinem Innersten, aus dem Unendlichen
Allí donde nacen los pensamientos yo te visito
Dort, wo die Gedanken geboren werden, besuche ich dich
Te encuentro cuando estoy tranquilo
Ich finde dich, wenn ich ruhig bin
En un rincon profundo de mi mente, latiendo bien fuerte
In einer tiefen Ecke meines Geistes, stark schlagend
Latiendo, construyendo mi destino ancho es el camino
Schlagend, mein Schicksal bauend, weit ist der Weg
Para este peregrino rotativo, senderista buena vista, puede ser otra conquista
Für diesen rotierenden Pilger, Wanderer mit guter Aussicht, es kann eine weitere Eroberung sein
A mis adentros, de puertas para dentro
In mein Inneres, hinter verschlossenen Türen
Voy probando llaves que me abran al conocimiento
Probiere ich Schlüssel aus, die mir den Zugang zum Wissen öffnen
Sabiendo, que vivir no es malo
Wissend, dass das Leben nicht schlecht ist
Sabiendo, sintiendo y experimentando
Wissend, fühlend und erfahrend
Los cambios, las etapas, los niveles
Die Veränderungen, die Etappen, die Ebenen
De conciencia, antigua ciencia
Des Bewusstseins, alte Wissenschaft
Railes, como trenes, estaciones nuevas vienen
Schienen, wie Züge, neue Stationen kommen
Parada solicitada, me bajo ¿vienes?
Haltewunsch, ich steige aus, kommst du mit?
Bon voyage mas allá de las sensaciones
Gute Reise jenseits der Empfindungen
El tiempo y el espacio juegan juntos, a hacer guiones
Zeit und Raum spielen zusammen, um Drehbücher zu schreiben
No tienen prisa, se escojonan de la risa
Sie haben keine Eile, sie lachen sich kaputt
Premisa, son perezosos, no va deprisa
Prämisse, sie sind faul, es geht nicht schnell
Las experiencias, tus inquietudes
Die Erfahrungen, deine Sorgen
Los rios, los afluentes, nacen y mueren, contigo
Die Flüsse, die Nebenflüsse, entstehen und sterben, mit dir
Van transformando la experiencia a conciencia
Sie verwandeln die Erfahrung in Bewusstsein
Quieras o no quieras, dificil resistencia
Ob du willst oder nicht, schwieriger Widerstand
Así es la historia en un momento de tu vida
So ist die Geschichte in einem Moment deines Lebens
Cruce de caminos, punto de partida
Wegkreuzung, Ausgangspunkt
Yo he aprendido, si me caigo me lenvanto,
Ich habe gelernt, wenn ich falle, stehe ich auf,
Yo he aprendido, yo me levanto
Ich habe gelernt, ich stehe auf
Así es la historia en un momento de tu vida
So ist die Geschichte in einem Moment deines Lebens
Cruce de caminos, punto de partida
Wegkreuzung, Ausgangspunkt
Abrir los ojos a tu nuevo día
Die Augen für deinen neuen Tag öffnen
Cerrar heridas, con esperanza contemplar la vida
Wunden schließen, mit Hoffnung das Leben betrachten
Yo en mi mente, tiras parriba a pasar la noche
Ich in meinem Geist, du strengst dich an, um die Nacht zu überstehen
Con mi filosofia escuchando dulces melodias
Mit meiner Philosophie, süßen Melodien lauschend
Trabajando la ironia, hablando falsos mesias
Die Ironie bearbeitend, über falsche Messiasse sprechend
Pero en la cama recuerdo lo que mi bella decía
Aber im Bett erinnere ich mich, was meine Schöne sagte
"No quieras para nadie lo que no quieras para ti,
"Wünsche niemandem, was du dir nicht für dich selbst wünschst,
Vive y deja vivir, disfruta y se feliz"
Lebe und lass leben, genieße und sei glücklich"
Quiero estar junto a ti, tu sólo dime si
Ich will bei dir sein, du sag mir nur, ob
No supe entenderlo en su momento y la perdí
Ich es damals nicht verstand und sie verlor
O sí, así es la vida, como un río pasa de largo
Oder ja, so ist das Leben, wie ein Fluss zieht es vorbei
Y se termina
Und es endet
Busca en tu interior la salida,
Suche in deinem Inneren den Ausgang,
Y cuando la encuentres asoma la cabeza y respira
Und wenn du ihn findest, streck den Kopf heraus und atme
En un nivel superior, siente el calor, en tu interior
Auf einer höheren Ebene, fühle die Wärme, in deinem Inneren
De la luz que todo lo ilumina
Des Lichts, das alles erleuchtet
Echale valor como un lyon, y sin temor
Fasse Mut wie ein Löwe, und ohne Furcht
Emprender la cuesta arriba
Den Anstieg beginnen
Cuantas veces tropecé y sentí en mi cuerpo el impacto
Wie oft bin ich gestolpert und spürte den Aufprall
De la caida
Des Sturzes in meinem Körper
Cuantas veces por orguyo ignoré
Wie oft habe ich aus Stolz ignoriert
Todo aquello que los ancianos decían
All das, was die Alten sagten
Cuantas veces yo me arrepentí de decir
Wie oft habe ich es bereut zu sagen
Que de ese agua nunca vevería
Dass ich von diesem Wasser niemals trinken würde
Cuantas veces dije sí, cuantas dije no,
Wie oft sagte ich ja, wie oft sagte ich nein,
Dimelo antes de que acabe el día
Sag es mir, bevor der Tag endet
Hoy me despierto dando gracias al silencio,
Heute erwache ich und danke der Stille,
Tu me has enseñado, eres mi maestro
Du hast mich gelehrt, du bist mein Meister
Me has aquietado en los momentos de tormenta
Du hast mich in stürmischen Momenten beruhigt
Me has enseñado donde está la puerta abierta
Du hast mir gezeigt, wo die offene Tür ist
No gastar mas fuerzas en supersticiones,
Keine Kräfte mehr für Aberglauben verschwenden,
Ni en juzgar a aquellos que me odiaban y yo odié
Noch um jene zu verurteilen, die mich hassten und die ich hasste
De cien en cien, de mil en mil, de diez en diez,
Hundert um hundert, tausend um tausend, zehn um zehn,
Pa que joder, del pasado ya volé
Wozu sich ärgern, von der Vergangenheit bin ich schon weggeflogen
Cosa alta, valiente como juan sin miedo
Hohe Sache, mutig wie Juan ohne Furcht
Haciendo más hiphop, siento, quiero y porque puedo
Mehr Hip-Hop machend, ich fühle, ich will und weil ich kann
Yo adonde voy, donde estoy
Ich weiß, wohin ich gehe, ich weiß, wo ich bin
Me interesa el hoy, fruta del mañana que compartiré
Mich interessiert das Heute, Frucht von morgen, die ich teilen werde
Más nuevos retos acompañana mi existencia,
Weitere neue Herausforderungen begleiten meine Existenz,
Una luna nueva, repleta de experiencias
Ein Neumond, voller Erfahrungen
Un sol naciente se contempla desde el alba
Eine aufgehende Sonne wird seit der Morgendämmerung betrachtet
Luces de farola, duermen y se apagan
Laternenlichter, schlafen und erlöschen
Vagan, somnolientas, cual hechizo cenicienta
Sie wandern, schläfrig, wie ein Aschenputtel-Zauber
Pimienta con sal fundamenta
Pfeffer mit Salz begründet
Sueñan, que alumbran, que guian
Sie träumen, dass sie leuchten, dass sie führen
Como una esperanza, para volar te siento mía
Wie eine Hoffnung, um zu fliegen, fühle ich dich als mein
Vibro sutil, como decir, puedo sentir
Ich vibriere subtil, als ob ich sagen wollte, ich kann fühlen
La mitad aquí, la mitad allí
Die Hälfte hier, die Hälfte dort
Yo ya pasé por la experiencia en dos extremas
Ich habe die Erfahrung bereits in zwei Extremen gemacht
Pude equivocarme, eso lo no niego
Ich konnte mich irren, das leugne ich nicht
Yo me arrepiento, me reafirmo y me respeto
Ich bereue, ich bekräftige mich und respektiere mich
Paciente y fresco, yo me respeto
Geduldig und frisch, ich respektiere mich
Yo me arrepiento, me reafirmo y me respeto
Ich bereue, ich bekräftige mich und respektiere mich
Metas, retos, pacifico tiene un puesto
Ziele, Herausforderungen, friedlich hat einen Platz
Y así es la historia en un momento de tu vida
Und so ist die Geschichte in einem Moment deines Lebens
Cruce de caminos, punto de partida
Wegkreuzung, Ausgangspunkt
Dando salida a todo lo que me motiva
Allem, was mich motiviert, Raum gebend
Y transformando la experiencia en melodía
Und die Erfahrung in Melodie verwandelnd
Siempre positivamente, mirando palante
Immer positiv, nach vorne blickend
Y si uno se cae, pues vuelve a levantarse
Und wenn man fällt, nun, dann steht man wieder auf
Curao de espanto ando,
Ich bin gegen Schrecken gefeit,
Yo ya he aprendido, yo me levanto
Ich habe schon gelernt, ich stehe auf
Apague mi triste llanto con reggae
Ich löschte mein trauriges Weinen mit Reggae
Y deposité mi confianza en aquel que todo lo ve
Und legte mein Vertrauen in den, der alles sieht
Y observando el amanecer
Und beim Beobachten des Sonnenaufgangs
Encontré el saber
Fand ich das Wissen
Pude comprender
Ich konnte verstehen
Que un nuevo sol es renacer
Dass eine neue Sonne eine Wiedergeburt ist
Y entonces pude ver, supe que hacer
Und dann konnte ich sehen, wusste, was zu tun ist
Entoné mi voz, y el altisimo me dio el poder
Ich erhob meine Stimme, und der Höchste gab mir die Macht
Alejando de mi ser toda paranoia,
Jede Paranoia von meinem Wesen entfernend,
Mas dura la batalla, mas dulce la victoria
Je härter der Kampf, desto süßer der Sieg





Авторы: Daniel Garcia, Francisco Carmona, Ruben Morodo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.