Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella Perdió el Juicio
Sie Verlor den Verstand
Que
pasan
en
la
vida
real
si
Was
im
wirklichen
Leben
passiert,
ja
Así
es
como
ella
perdió
el
juicio
So
hat
sie
den
Verstand
verloren
Era
bien
pronto,
un
día
como
cualquier
otro
Es
war
sehr
früh,
ein
Tag
wie
jeder
andere
Y
el
menor
salió
con
todo
el
combo
Und
der
Jüngste
ging
mit
der
ganzen
Clique
raus
Un
chico
tranquilo,
estudiante
y
amante
del
fútbol
Ein
ruhiger
Junge,
Student
und
Fußballliebhaber
Para
esto
era
bien
talentoso
Dafür
war
er
sehr
talentiert
Pues
vi
que
salían
de
un
concierto
de
roots
and
culture
Nun,
ich
sah,
wie
sie
von
einem
Roots-und-Kultur-Konzert
kamen
Llegarían
antes
de
las
ocho
Sie
würden
vor
acht
Uhr
ankommen
Y
de
repente
¡Boom!
¡Boom!
una
le
alcanzó
el
torso
Und
plötzlich
Bumm!
Bumm!
eine
traf
ihn
in
den
Oberkörper
Y
al
girar
la
vista
otra
en
el
rostro
Und
als
er
den
Blick
wandte,
eine
weitere
ins
Gesicht
Así
es
como
ella
perdió
el
juicio
So
hat
sie
den
Verstand
verloren
De
ver
a
su
niñito
allí
tendido
y
llenadito
de
orificios
Als
sie
ihren
kleinen
Jungen
dort
liegen
sah,
übersät
mit
Löchern
Nadie
sabe
quién
lo
hizo
Niemand
weiß,
wer
es
getan
hat
El
no
estaba
metido
en
nada,
solamente
estaba
en
un
mal
sitio
Er
war
in
nichts
verwickelt,
er
war
nur
am
falschen
Ort
Así
es
que
perdió
el
juicio
So
ist
es,
dass
sie
den
Verstand
verlor
Y
desde
aquel
momento
ella
vive
al
borde
del
precipicio
Und
seit
diesem
Moment
lebt
sie
am
Rande
des
Abgrunds
Ella
perdió
el
juicio
Sie
verlor
den
Verstand
De
un
día
para
otro,
ay,
sin
previo
aviso
Von
einem
Tag
auf
den
anderen,
ach,
ohne
Vorwarnung
Allá
en
la
morgue
la
tristeza
era
enorme
Dort
im
Leichenschauhaus
war
die
Trauer
riesig
Al
tener
que
rellenar
el
informe
Als
der
Bericht
ausgefüllt
werden
musste
Su
niño
tendido
en
camilla
y
de
cuerpo
inherte
Ihr
Kind,
auf
einer
Bahre
liegend
und
leblos
Y
en
el
pie
una
etiqueta
y
su
nombre
Und
am
Fuß
ein
Etikett
mit
seinem
Namen
Por
más
que
trataban
y
trataban
So
sehr
sie
es
auch
versuchten
und
versuchten
No
podía
contenerse
y
no
paraban
de
preguntarse
Sie
konnte
sich
nicht
zurückhalten,
und
sie
hörten
nicht
auf,
sich
zu
fragen
Para
que
tantos
años
de
esfuerzo,
sufrimiento
y
hambre
Wozu
all
die
Jahre
der
Anstrengung,
des
Leidens
und
des
Hungers
Para
que
venga
un
hijo
de
puta
y
lo
mate
Damit
ein
Hurensohn
kommt
und
ihn
tötet
Así
es
como
ella
perdió
el
juicio
So
hat
sie
den
Verstand
verloren
De
ver
a
su
niñito
allí
tendido
y
llenadito
de
orificios
Als
sie
ihren
kleinen
Jungen
dort
liegen
sah,
übersät
mit
Löchern
Nadie
sabe
quién
lo
hizo
Niemand
weiß,
wer
es
getan
hat
El
no
estaba
metido
en
nada,
solamente
estaba
en
un
mal
sitio
Er
war
in
nichts
verwickelt,
er
war
nur
am
falschen
Ort
Así
es
que
perdió
el
juicio
So
ist
es,
dass
sie
den
Verstand
verlor
Y
desde
aquel
momento
ella
vive
al
borde
del
precipicio
Und
seit
diesem
Moment
lebt
sie
am
Rande
des
Abgrunds
Ella
perdió
el
juicio
Sie
verlor
den
Verstand
De
un
día
para
otro,
ay,
sin
previo
aviso
Von
einem
Tag
auf
den
anderen,
ach,
ohne
Vorwarnung
Quien
iba
a
decir
las
vueltas
que
la
vida
da
Wer
hätte
gedacht,
welche
Wendungen
das
Leben
nimmt
Tenía
un
buen
trabajo,
una
familia,
un
buen
esposo
y
un
hogar
Sie
hatte
einen
guten
Job,
eine
Familie,
einen
guten
Ehemann
und
ein
Zuhause
Pero
en
su
mente
se
grabó,
esa
imagen
tan
fatal
Aber
in
ihrem
Kopf
brannte
sich
dieses
fatale
Bild
ein
Y
ahora
anda
dando
vueltas
sin
cesar
Und
jetzt
irrt
sie
unaufhörlich
umher
Su
marido
intentó
ayudarla,
pero
al
final
desistió
Ihr
Mann
versuchte,
ihr
zu
helfen,
aber
am
Ende
gab
er
auf
La
ingresó
en
el
siquiatrico
hospital
Er
wies
sie
in
die
psychiatrische
Klinik
ein
Pasado
el
tiempo
se
escapó,
ahora
anda
en
la
ciudad
Nach
einiger
Zeit
entkam
sie,
jetzt
ist
sie
in
der
Stadt
unterwegs
Y
no
recuerda
ni
su
nombre,
ni
su
edad
Und
sie
erinnert
sich
weder
an
ihren
Namen
noch
an
ihr
Alter
Así
es
como
ella
perdió
el
juicio
So
hat
sie
den
Verstand
verloren
De
ver
a
su
niñito
allí
tendido
y
llenadito
de
orificios
Als
sie
ihren
kleinen
Jungen
dort
liegen
sah,
übersät
mit
Löchern
Nadie
sabe
quién
lo
hizo
Niemand
weiß,
wer
es
getan
hat
El
no
estaba
metido
en
nada,
solamente
estaba
en
un
mal
sitio
Er
war
in
nichts
verwickelt,
er
war
nur
am
falschen
Ort
Así
es
que
perdió
el
juicio
So
ist
es,
dass
sie
den
Verstand
verlor
Y
desde
aquel
momento
ella
vive
al
borde
del
precipicio
Und
seit
diesem
Moment
lebt
sie
am
Rande
des
Abgrunds
Ella
perdió
el
juicio
Sie
verlor
den
Verstand
De
un
día
para
otro,
ay,
sin
previo
aviso
Von
einem
Tag
auf
den
anderen,
ach,
ohne
Vorwarnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben David Morodo Ruiz, Pablo Leyenda Barreiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.