Morokh - Insomnia - перевод текста песни на немецкий

Insomnia - Morokhперевод на немецкий




Insomnia
Schlaflosigkeit
Бродить под луной, не зная покоя
Unter dem Mond wandeln, ohne Ruhe zu kennen,
Кошмарной тропой веди нас домой
auf albtraumhaften Pfaden, führe uns nach Hause.
Отдай мой сон, верни мой покой
Gib mir meinen Schlaf zurück, gib mir meine Ruhe.
Тень, что приходит с закатом
Der Schatten, der mit der Dämmerung kommt,
Ступает удушливым ужасом
tritt mit erstickendem Schrecken auf,
Следит за телом во мраке
beobachtet den Körper in der Dunkelheit,
Нарастающее безумие
wachsender Wahnsinn.
Блуждает явь, блуждает день, блуждает ночь
Die Realität irrt, der Tag irrt, die Nacht irrt,
Что кроется во мгле?
was verbirgt sich im Nebel?
И где пути, что нас вели?
Und wo sind die Wege, die uns führten?
Остались лишь глаза в тени, не отводящие свой взор
Es bleiben nur Augen im Schatten, die ihren Blick nicht abwenden,
На протяжении трех ночей
drei Nächte lang
Все смотрят на меня
starren sie mich alle an.
Отдай мой сон, верни мой покой
Gib mir meinen Schlaf zurück, gib mir meine Ruhe.
Слепые очи мира ночного
Die blinden Augen der nächtlichen Welt
Наблюдают за мной
beobachten mich,
Тень обретает плоть
der Schatten gewinnt Gestalt.
Тьмы и безумия сопряжение
Die Verbindung von Dunkelheit und Wahnsinn,
Кошмар, обретший облик телесный
ein Albtraum, der körperliche Gestalt angenommen hat,
Страшный сон, обернувшийся явью
ein schrecklicher Traum, der zur Realität wurde,
Форму зловещую принимает
nimmt eine unheilvolle Form an.
Бродить под луной, не зная покоя
Unter dem Mond wandeln, ohne Ruhe zu kennen,
Кошмарной тропой веди нас домой
auf albtraumhaften Pfaden, führe uns nach Hause.
Блуждает явь, блуждает ночь, блуждает день
Die Realität irrt, die Nacht irrt, der Tag irrt,
Что кроется во мгле?
was verbirgt sich im Nebel?
И где пути, что нас вели?
Und wo sind die Wege, die uns führten?
Остались лишь глаза в тени, не отводящие свой взор
Es bleiben nur Augen im Schatten, die ihren Blick nicht abwenden,
На протяжении трех ночей все смотрят на меня
drei Nächte lang starren sie mich alle an,
Все смотрят на меня
starren sie mich alle an.
Сон или смерть?
Schlaf oder Tod?
Сон или смерть?
Schlaf oder Tod?
Сон или смерть?
Schlaf oder Tod?





Авторы: Aleksei Sazhin, Gleb Sysoev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.