Morokh - Prophecy - перевод текста песни на немецкий

Prophecy - Morokhперевод на немецкий




Prophecy
Prophezeiung
Исход из поганых вдали огней
Auszug aus den Unreinen, fernab der Lichter
Из цепей вырывая восход
Den Sonnenaufgang aus den Ketten reißend
Твой вдох наполняет тревогой своей
Dein Atemzug erfüllt mit seiner Angst
Умирающий бог
Der sterbende Gott
Пророк так хотел объяснить нам ложь
Der Prophet wollte uns die Lüge erklären
Но смог лишь уйти за последний предел
Doch konnte nur hinter die letzte Grenze gehen
В бесконечную ночь
In die unendliche Nacht
И дарован гнев
Und Zorn ist gegeben
Против всех выйдет вновь один
Gegen alle wird er erneut allein hervortreten
Поля летнего львиный зев
Der Sommerwiesen Löwenrachen
Тьма оденет в туман паутин
Die Dunkelheit hüllt sich in Nebelspinnweben
И ворован смех
Und gestohlenes Lachen
Тех, кто смотрит на нас из-за спин
Derer, die uns aus dem Rücken betrachten
Тех, кто пьет нашу черную кровь
Derer, die unser schwarzes Blut trinken
Тех, кому наши крики как гимн
Derer, denen unsere Schreie wie eine Hymne sind
Назови меня пеплом и лететь
Nenn mich Asche, und ich werde fliegen
Мне среди огней в мертвой тишине
Zwischen den Feuern in der toten Stille
Укради все сны, обратимся в дым
Stiehl alle Träume, wir werden zu Rauch
И с костром лесным будем ждать весны
Und mit dem Waldbrand werden wir auf den Frühling warten
Умирая, ревнуй меня к ней
Im Sterben, sei eifersüchtig auf mich wegen ihr
Царице погибших полей
Der Königin der gefallenen Felder
Веренице троп и следов
Der Reihe von Pfaden und Spuren
Реке из уснувших цветов
Dem Fluss aus eingeschlafenen Blumen
Исход из могил и разбитых домов
Auszug aus den Gräbern und zerstörten Häusern
Мой гроб пустой
Mein Sarg ist leer
Исход из погибших лесов
Auszug aus den gefallenen Wäldern
Мертворожденной весной
Im totgeborenen Frühling
Назад, на твой зов
Zurück, auf deinen Ruf
В эти залы, где стук их сердец
In diese Hallen, wo der Schlag ihrer Herzen
Громче тысячи слов
Lauter ist als tausend Worte
Где стук из сердец громче тысячи слов
Wo der Herzschlag lauter ist als tausend Worte
Назови меня пеплом и лететь
Nenn mich Asche, und ich werde fliegen
Мне среди огней в мертвой тишине
Zwischen den Feuern in der toten Stille
Укради все сны, обратимся в дым
Stiehl alle Träume, wir werden zu Rauch
И с костром лесным будем ждать весны
Und mit dem Waldbrand werden wir auf den Frühling warten
Умирая, ревнуй меня к ней
Im Sterben, sei eifersüchtig auf mich wegen ihr
Царице погибших полей
Der Königin der gefallenen Felder
Веренице троп и следов
Der Reihe von Pfaden und Spuren
Реке из уснувших цветов
Dem Fluss aus eingeschlafenen Blumen
Веренице троп и следов
Der Reihe von Pfaden und Spuren
Реке из уснувших цветов
Dem Fluss aus eingeschlafenen Blumen





Авторы: Aleksei Sazhin, Igor Shapranskiy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.