Исход
из
поганых
вдали
огней
Auszug
aus
den
Unreinen,
fernab
der
Lichter
Из
цепей
вырывая
восход
Den
Sonnenaufgang
aus
den
Ketten
reißend
Твой
вдох
наполняет
тревогой
своей
Dein
Atemzug
erfüllt
mit
seiner
Angst
Умирающий
бог
Der
sterbende
Gott
Пророк
так
хотел
объяснить
нам
ложь
Der
Prophet
wollte
uns
die
Lüge
erklären
Но
смог
лишь
уйти
за
последний
предел
Doch
konnte
nur
hinter
die
letzte
Grenze
gehen
В
бесконечную
ночь
In
die
unendliche
Nacht
И
дарован
гнев
Und
Zorn
ist
gegeben
Против
всех
выйдет
вновь
один
Gegen
alle
wird
er
erneut
allein
hervortreten
Поля
летнего
львиный
зев
Der
Sommerwiesen
Löwenrachen
Тьма
оденет
в
туман
паутин
Die
Dunkelheit
hüllt
sich
in
Nebelspinnweben
И
ворован
смех
Und
gestohlenes
Lachen
Тех,
кто
смотрит
на
нас
из-за
спин
Derer,
die
uns
aus
dem
Rücken
betrachten
Тех,
кто
пьет
нашу
черную
кровь
Derer,
die
unser
schwarzes
Blut
trinken
Тех,
кому
наши
крики
как
гимн
Derer,
denen
unsere
Schreie
wie
eine
Hymne
sind
Назови
меня
пеплом
и
лететь
Nenn
mich
Asche,
und
ich
werde
fliegen
Мне
среди
огней
в
мертвой
тишине
Zwischen
den
Feuern
in
der
toten
Stille
Укради
все
сны,
обратимся
в
дым
Stiehl
alle
Träume,
wir
werden
zu
Rauch
И
с
костром
лесным
будем
ждать
весны
Und
mit
dem
Waldbrand
werden
wir
auf
den
Frühling
warten
Умирая,
ревнуй
меня
к
ней
Im
Sterben,
sei
eifersüchtig
auf
mich
wegen
ihr
Царице
погибших
полей
Der
Königin
der
gefallenen
Felder
Веренице
троп
и
следов
Der
Reihe
von
Pfaden
und
Spuren
Реке
из
уснувших
цветов
Dem
Fluss
aus
eingeschlafenen
Blumen
Исход
из
могил
и
разбитых
домов
Auszug
aus
den
Gräbern
und
zerstörten
Häusern
Мой
гроб
пустой
Mein
Sarg
ist
leer
Исход
из
погибших
лесов
Auszug
aus
den
gefallenen
Wäldern
Мертворожденной
весной
Im
totgeborenen
Frühling
Назад,
на
твой
зов
Zurück,
auf
deinen
Ruf
В
эти
залы,
где
стук
их
сердец
In
diese
Hallen,
wo
der
Schlag
ihrer
Herzen
Громче
тысячи
слов
Lauter
ist
als
tausend
Worte
Где
стук
из
сердец
громче
тысячи
слов
Wo
der
Herzschlag
lauter
ist
als
tausend
Worte
Назови
меня
пеплом
и
лететь
Nenn
mich
Asche,
und
ich
werde
fliegen
Мне
среди
огней
в
мертвой
тишине
Zwischen
den
Feuern
in
der
toten
Stille
Укради
все
сны,
обратимся
в
дым
Stiehl
alle
Träume,
wir
werden
zu
Rauch
И
с
костром
лесным
будем
ждать
весны
Und
mit
dem
Waldbrand
werden
wir
auf
den
Frühling
warten
Умирая,
ревнуй
меня
к
ней
Im
Sterben,
sei
eifersüchtig
auf
mich
wegen
ihr
Царице
погибших
полей
Der
Königin
der
gefallenen
Felder
Веренице
троп
и
следов
Der
Reihe
von
Pfaden
und
Spuren
Реке
из
уснувших
цветов
Dem
Fluss
aus
eingeschlafenen
Blumen
Веренице
троп
и
следов
Der
Reihe
von
Pfaden
und
Spuren
Реке
из
уснувших
цветов
Dem
Fluss
aus
eingeschlafenen
Blumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksei Sazhin, Igor Shapranskiy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.