Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Off the Stage
Уйди со сцены
Oh,
you
silly
old
man
Ох,
ты,
глупый
старик,
You
silly
old
man
Ты,
глупый
старик,
You′re
making
a
fool
of
yourself
Ты
выставляешь
себя
дураком.
So
get
off
the
stage
Так
что
уйди
со
сцены.
You
silly
old
man
Ты,
глупый
старик,
In
your
misguided
trousers
В
своих
нелепых
штанах,
With
your
mascara
and
your
Fender
guitar
Со
своей
тушью
и
гитарой
Fender,
And
you
think
you
can
arouse
us?
И
ты
думаешь,
что
можешь
нас
возбудить?
But
the
song
that
you
just
sang
Но
песня,
которую
ты
только
что
спел,
It
sounds
exactly
like
the
last
one
Звучит
точно
так
же,
как
и
предыдущая,
And
the
next
one
И
следующая,
I
bet
you
it
will
sound
Держу
пари,
что
она
будет
звучать
Downstage,
and
offstage
Вниз
со
сцены,
и
прочь
со
сцены.
Don't
you
feel
all
run
in?
Разве
ты
не
чувствуешь
себя
совсем
измотанным?
And
do
you
wonder
when
they
will
take
it
away?
И
ты
задаешься
вопросом,
когда
же
у
тебя
это
отнимут?
This
is
your
final
fling
Это
твой
последний
бросок,
But
then
applause
ran
high
Но
аплодисменты
не
смолкают,
But
for
the
patience
of
the
ones
behind
you
Но
лишь
благодаря
терпению
тех,
кто
стоит
за
тобой.
As
a
verse
drags
on
like
a
month
drags
on
Как
куплет
тянется,
как
месяц
тянется,
It′s
very
short,
but
it
seems
very
long
Он
очень
короткий,
но
кажется
очень
длинным.
And
the
song
that
you
just
sang
И
песня,
которую
ты
только
что
спел,
It
sounds
exactly
like
the
last
one
Звучит
точно
так
же,
как
и
предыдущая,
And
the
next
one
И
следующая,
I
bet
you
it
will
sound
Держу
пари,
что
она
будет
звучать
So,
get
off
the
stage
Так
что
уйди
со
сцены,
Oh,
get
off
the
stage
Ох,
уйди
со
сцены.
And
when
we
get
down
off
of
the
stage
И
когда
мы
спустимся
со
сцены,
Please
stay
off
the
stage
- ALL
DAY!
Пожалуйста,
оставайся
за
кулисами
- ВЕСЬ
ДЕНЬ!
Get
off
the
stage
Уйди
со
сцены,
Oh,
get
off
the
stage
Ох,
уйди
со
сцены.
And
when
we've
had
our
money
back
И
когда
нам
вернут
наши
деньги,
Then
I'd
like
your
back
in
plaster
Тогда
я
хочу
видеть
твою
спину
в
гипсе.
Oh,
I
know
that
you
say
О,
я
знаю,
что
ты
говоришь,
How
age
has
no
meaning
Что
возраст
не
имеет
значения.
Oh,
but
here
is
your
audience
now
О,
но
вот
твоя
публика,
And
they′re
screaming:
И
она
кричит:
"Get
off
the
stage"
"Уйди
со
сцены!"
Oh,
get
off
the
stage
Ох,
уйди
со
сцены,
Because
I′ve
given
you
enough
of
my
time
Потому
что
я
потратил
на
тебя
достаточно
своего
времени,
And
the
money
that
wasn't
even
mine
И
денег,
которые
даже
не
были
моими.
Have
you
seen
yourself
recently?
Ты
видел
себя
в
последнее
время?
Oh,
get
off
the
stage
Ох,
уйди
со
сцены,
Oh,
get
off
the
stage
Ох,
уйди
со
сцены.
For
whom,
oh...
Для
кого,
о...
For
whom,
oh...
Для
кого,
о...
For
whom,
oh...
Для
кого,
о...
For
whom,
oh...
Для
кого,
о...
Get
off
the
stage
Уйди
со
сцены,
Get
off
the
stage
Уйди
со
сцены,
Get
off
the
stage
Уйди
со
сцены.
For
whom
the
bell
tolls
По
ком
звонит
колокол.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDY ROURKE, STEVEN MORRISSEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.