Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
dnu
crne
torbe
Am
Boden
der
schwarzen
Tasche
Jedna
točka
bijela
ein
einziger
weißer
Punkt,
Plavog
neba
nasred
inmitten
des
blauen
Himmels
Stoji
oblak
sijed
steht
eine
graue
Wolke.
A
među
mojim
mislima
Und
unter
meinen
Gedanken
Uvijek
na
te
jedina
bist
du
immer
die
Einzige,
Jedina
me
probada
die
Einzige,
die
mich
durchbohrt,
Jedina
je
vrijedna
die
Einzige,
die
wertvoll
ist.
I
samo
kad
si
tu
ta
misao
nije
Und
nur
wenn
du
da
bist,
ist
dieser
Gedanke
nicht,
Nije
više
sama
i
srce
mi
grije
nicht
mehr
allein
und
wärmt
mein
Herz.
I
kad
odeš
ostat
će
jedina
na
svijetu
Und
wenn
du
gehst,
bleibt
er
als
Einziger
auf
der
Welt,
Sama
kao
prije
da
mi
tugu
pije
allein
wie
zuvor,
um
meine
Trauer
zu
trinken.
Na
dnu
crne
torbe
Am
Boden
der
schwarzen
Tasche
Jedna
točka
bijela
ein
einziger
weißer
Punkt,
Plavog
neba
nasred
inmitten
des
blauen
Himmels
Stoji
oblak
sijed
steht
eine
graue
Wolke.
A
među
mojim
mislima
Und
unter
meinen
Gedanken
Uvijek
na
te
jedina
bist
du
immer
die
Einzige,
Jedina
me
probada
die
Einzige,
die
mich
durchbohrt,
Jedina
je
vrijedna
die
Einzige,
die
wertvoll
ist.
I
samo
kad
si
tu
ta
misao
nije
Und
nur
wenn
du
da
bist,
ist
dieser
Gedanke
nicht,
Nije
više
sama
i
srce
mi
grije
nicht
mehr
allein
und
wärmt
mein
Herz.
I
kad
odeš
ostat
će
jedina
na
svijetu
Und
wenn
du
gehst,
bleibt
er
als
Einziger
auf
der
Welt,
Sama
kao
prije
da
mi
tugu
pije
allein
wie
zuvor,
um
meine
Trauer
zu
trinken.
Da
tugu
ne
utapam
u
suzama
i
piću
Dass
ich
die
Trauer
nicht
in
Tränen
und
Alkohol
ertränke,
Nego
da
se
nađemo
sondern
dass
wir
uns
treffen
I
da
ponovimo
priču
und
die
Geschichte
wiederholen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Boå½e Blajiä, Ivan Katiä, Jakov Maleå, Milan Mijaä
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.