Текст и перевод песни Morten Abel - Dans Med Meg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Med Meg
Танцуй со мной
Hvis
me
någen
gang
blir
ferdige
Если
мы
когда-нибудь
закончим,
Det
vil
nok
aldri
skje.
Этого,
наверное,
не
случится.
Hvis
me
någen
gang
alligavell
sko
bli
det
så
la
det
bare
ver
med
det.
Если
мы
все-таки
когда-нибудь
это
сделаем,
то
пусть
все
так
и
останется.
Og
hvis
det
ende
opp
i
ingenting,
И
если
все
закончится
ничем,
Hvis
det
vise
seg
at
me
kje
lengre
kan
ta
det.
Если
окажется,
что
мы
больше
не
можем
этого
выносить.
Kan
me
begynna
heilt
fra
begynnelsen,
Можем
начать
все
с
начала,
Det
skjer
jo
med
mange
andre.
Это
случается
со
многими.
Hørre
du
itte?
Eg
ser
du
nikke.
Eg
ser
du
nippe
vin.
Слышишь?
Вижу,
ты
киваешь.
Вижу,
ты
потягиваешь
вино.
Men
e
du
enige?
At
det
e
på
tide
å
få
seg
et
liv.
Но
ты
согласна?
Что
пора
начать
жить
по-настоящему.
Kom
å
dans
med
meg.
Пойдем,
потанцуй
со
мной.
Får
eg
en
sjangse
te?
Дашь
мне
еще
один
шанс?
Den
eine
foten
så
den
andre,
ja
dette
går
lett
som
en
lek.
Одну
ногу,
потом
другую,
да
это
же
просто
как
дважды
два.
Eg
har
låst
og
kasta
nøkkelen
uti
vannet.
Я
заперся
и
выбросил
ключ
в
воду.
Du
seie
livet
e
ulevelig,
og
det
kan
det
ver
iblant.
Ты
говоришь,
что
жизнь
невыносима,
и
иногда
так
и
есть.
Men
ingen
liv
e
bare
bare
bare
lykkelig
og
ingen
leve
uten
savn.
Но
ни
одна
жизнь
не
бывает
полна
только
счастья,
и
никто
не
живет
без
потерь.
Så
e
det
vanligt
og
alminnelig,
at
prøve
bare
holde
spenningen
oppe.
Поэтому
обычное
дело
— просто
стараться
поддерживать
искру.
Kjedelig,
det
e
det
aldri.
Men
selvsagt
kan
alt
bli
bedre.
Скучно
не
бывает
никогда.
Но,
конечно,
всегда
может
быть
и
лучше.
Hørre
du
itte?
Eg
ser
du
nikke.
Eg
ser
du
nippe
vin.
Слышишь?
Вижу,
ты
киваешь.
Вижу,
ты
потягиваешь
вино.
E
du
enige,
at
det
e
på
tide
å
kanskje
få
seg
et
liv.
Ты
согласна,
что
пора,
пожалуй,
начать
жить
по-настоящему?
Kom
å
dans
med
meg.
Пойдем,
потанцуй
со
мной.
Får
eg
e
sjangse
te.
Дашь
мне
еще
один
шанс?
Den
eine
foten
så
den
andre.
Ja,
dette
går
lett
som
en
lek.
Одну
ногу,
потом
другую.
Да
это
же
просто
как
дважды
два.
Eg
har
låst
og
kasta
nøkkel,
du
e
min
fange.
Я
заперся
и
выбросил
ключ,
ты
моя
пленница.
Får
eg
en
dans
med
deg?
Får
eg
en
sjangse
te?
Потанцуешь
со
мной?
Дашь
мне
еще
один
шанс?
Den
eine
foten
så
den
andre,
ja
dette
går
lett
som
en
lek.
Одну
ногу,
потом
другую,
да
это
же
просто
как
дважды
два.
Eg
har
låst
og
kasta
nøkkel
uti
vannet.
Я
заперся
и
выбросил
ключ
в
воду.
Eg
har
låst
og
kasta
nøkkel,
du
e
min
fange.
Я
заперся
и
выбросил
ключ,
ты
моя
пленница.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arne Hovda, Morten Abel, Hits Only Music Publishin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.