Текст и перевод песни Morten Abel - Doberman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
my
doberman
Я
выгуливаю
своего
добермана,
He's
eager
to
get
out
Он
рвется
на
улицу.
I
walk
him
to
doberman
land
Я
веду
его
в
страну
доберманов,
Where
he
can
snout
Где
он
может
понюхать
землю.
My
girl
is
a
tiger
Моя
девушка
- тигрица,
So
I
never
walk
around
with
her
Поэтому
я
никогда
не
гуляю
с
ней,
So
I
never
walk
around
with
her
Поэтому
я
никогда
не
гуляю
с
ней,
She's
eager
to
get
out
Она
рвется
на
свободу.
Mentally
overdriven
Мысленно
перегруженный,
I
saw
the
house
burn
down
Я
видел,
как
сгорел
дом,
I
saw
it
come
alive
Я
видел,
как
он
ожил,
There's
people
running
'round
Вокруг
бегают
люди.
She's
that
suicidal
Она
такая
самоубийственная,
As
if
I
wasn't
mad
enough
for
her
Как
будто
я
недостаточно
схожу
с
ума
по
ней,
As
if
I
wasn't
mad
enough
for
her
Как
будто
я
недостаточно
схожу
с
ума
по
ней,
She's
eager
to
get
out
Она
рвется
на
свободу.
Girlfriend
needs
attention
Девушке
нужно
внимание
To
the
day
to
the
day
that
I
die
До
того
дня,
как
я
умру,
Girlfriend
needs
attention
Девушке
нужно
внимание
To
the
day
to
the
day
that
I
die
До
того
дня,
как
я
умру.
So
tell
me
dangerman
Так
скажи
мне,
опасный
человек,
Is
it
safe
for
me
to
stay
Безопасно
ли
мне
оставаться?
I
try
to
reach
her
Я
пытаюсь
до
нее
достучаться,
But
she's
still
light-years
away
Но
она
все
еще
за
световые
годы
от
меня.
As
happy
as
ever
Счастливая,
как
никогда,
As
if
I
wasn't
mad
enough
for
her
Как
будто
я
недостаточно
схожу
с
ума
по
ней,
As
if
I
wasn't
mad
enough
for
her
Как
будто
я
недостаточно
схожу
с
ума
по
ней,
She's
eager
to
get
out
Она
рвется
на
свободу.
Girlfriend
needs
attention
Девушке
нужно
внимание
To
the
day
to
the
day
that
I
die
До
того
дня,
как
я
умру,
Girlfriend
needs
attention
Девушке
нужно
внимание
To
the
day
to
the
day
that
I
die
До
того
дня,
как
я
умру.
Evil
has
a
human
face
У
зла
человеческое
лицо,
I
see
it
every
day
Я
вижу
это
каждый
день,
Evil
has
a
human
face
У
зла
человеческое
лицо,
I
see
it
every
day
Я
вижу
это
каждый
день.
And
the
clouds
curtains
the
moon
И
облака
занавешивают
луну,
Which
is
a
cheese
in
the
hot
part
of
the
horizon
Которая
как
сыр
в
горячей
части
горизонта.
And
suddenly
again
И
вдруг
снова
She
changed
her
mind
about
me
being
in
her
bed
Она
передумала
насчет
того,
чтобы
я
был
в
ее
постели.
And
she
rhapsodized
the
song
И
она
с
упоением
напевала
песню,
I
tried
to
sing
when
she
was
begging
me
for
peace
Которую
я
пытался
спеть,
когда
она
умоляла
меня
о
покое.
Just
another
tease
Еще
одна
пытка.
And
suddenly
again
И
вдруг
снова
She
changed
her
mind
about
me
Она
передумала
насчет
меня,
Being
in
her
head
Насчет
того,
чтобы
быть
в
ее
мыслях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: morten abel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.