Текст и перевод песни Morten Abel - Nasjonalen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
e
ett
stykke
ned
t
byen
men
eg
foretrekke
å
gå.
До
города
далеко,
но
я
предпочитаю
идти
пешком.
Gjennom
rekkehus
der
fotballbanen,
Ledålparken
lå.
Минуя
таунхаусы,
где
было
футбольное
поле,
парк
Ледал.
Nå
e
veien
asfaltert,
og
alle
kjøre
for
og
nå.
Теперь
дорога
заасфальтирована,
и
все
едут
туда
и
обратно.
Det
de
hadde
glemt
men
som
de
plutselig
kom
på.
То,
что
они
забыли,
но
о
чем
вдруг
вспомнили.
Så
e
den
endelig
tebake,
denne
dagen
i
April.
Вот
и
он
снова
наступил,
этот
апрельский
день.
Og
et
øyeblikk
med
lykke
gir
et
etterlengta
giv.
И
мгновение
счастья
даёт
долгожданный
дар.
Og
det
gjelde
å
stå
tidlig
opp
før
solen
har
tatt
tak.
И
важно
встать
до
того,
как
солнце
взойдёт.
Det
e
endå
mange
timer
t
morningen
blir
dag.
До
рассвета
ещё
много
часов.
Så
kom
t
bake
når
du
savneeee.
Так
возвращайся,
когда
тебе
не
хватает.
Å
hørra
bølgene
fra
haveeet.
И
слушать
шум
морских
волн.
Her
har
du
någen
du
kan
dela
det
med.
Здесь
у
тебя
есть
тот,
с
кем
ты
можешь
разделить
это.
Her
har
du
någen
du
kan
dela
det
med.
Здесь
у
тебя
есть
тот,
с
кем
ты
можешь
разделить
это.
Og
eg
har
lenge
gått
å
grubla
på
kor
dette
bere
henn.
И
я
долго
думал,
где
это
вообще
происходит.
E
det
for
seint
å
ta
kontakt
igjen
ette
alt
det
som
har
skjedd?
Не
поздно
ли
возобновить
контакт
после
всего,
что
произошло?
Og
me
skulle
bare
ha
ett
lite
opphold
og
så
se,
og
så
kanskje
prøva
på
igjen,
men
du
vil
vell
ikje
det.
И
нам
нужно
было
просто
сделать
небольшой
перерыв,
а
потом
посмотреть,
а
потом,
может
быть,
попробовать
снова,
но
ты
ведь
этого
не
хочешь.
Det
går
en
nedover
langs
jernbanen
der
me
pleide
å
gå.
Он
спускается
вдоль
железной
дороги,
по
которой
мы
любили
гулять.
Der
vokse
skogen
ned
te
stranden
men
den
fins
kje
lenger
nå.
Там
лес
подступал
к
берегу,
но
его
больше
нет.
Det
e
merkelige
ting
så
skjer,
ting
man
kje
ser.
Происходят
странные
вещи,
такие,
которых
не
замечаешь.
Men
eg
stille
ingen
spørsmål
merr,
men
ønske
du
va
her.
Но
я
больше
не
задаю
вопросов,
а
просто
хочу,
чтобы
ты
была
здесь.
Så
komme
dagen,
da
du
ville.
И
вот
настал
день,
когда
ты
захотела.
Komma
t
bake
t
din
elskede.
Вернуться
к
своему
возлюбленному.
Men
du
har
ingen
du
kan
dela
det
med.
Но
тебе
не
с
кем
это
разделить.
Nei
du
har
ingen
du
kan
dela
det
med.
Нет,
тебе
не
с
кем
это
разделить.
Men
så
kom
da
du
måtte.
Но
вот
ты
пришла,
потому
что
должна
была.
Komma
t
bake
t
din
kjæreste.
Вернуться
к
своему
любимому.
Nei
du
har
ingen
du
kan
dela
det
med
Нет,
тебе
не
с
кем
это
разделить.
Nei
du
har
ingen
du
kan
dela
det
med.
Нет,
тебе
не
с
кем
это
разделить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arne Hovda, Morten Abel, Hits Only Music Publishin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.