Текст и перевод песни Morten Abel - River Phoenix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
River Phoenix
Ривер Феникс
---------------
---------------
Awake
when
the
city
sleeps
Я
не
сплю,
когда
город
спит.
This
hotel
is
dangerous
Этот
отель
– опасное
место.
Pity
poor
Tom's
doing
favours
for
sailors
Бедняга
Том
оказывает
морякам
разные
услуги.
These
walls
are
paper
thin
Стены
здесь
– как
бумага.
Next
door
there's
a
bakery
За
стенкой
– пекарня.
I
can
go
"n"
get
coffee
Мог
бы
сходить
за
кофе,
But
it
wouldn'
hurt
me
Но
мне
бы
не
помешало,
If
I
only
today,
I
eman
only
today
Если
бы
я
только
сегодня,
да,
только
сегодня
Went
first
for
a
bloody
Mary
Сначала
выпил
"Кровавую
Мэри".
Electroshocks
in
the
sun
Электрошок
на
солнце.
You
can
fry
an
eg
on
the
pavement
На
тротуаре
можно
жарить
яичницу.
It
might
just
be
too
hot
for
me
Возможно,
для
меня
слишком
жарко.
Never
been
to
Paris
Никогда
не
был
в
Париже,
But
what
a
great
name
to
put
on
a
girl
Но
какое
прекрасное
имя
для
девушки!
And
River
Phoenix
И
Ривер
Феникс
–
What
a
great
name
to
put
on
a
boy
Какое
прекрасное
имя
для
мальчика!
And
River
Phoenix
И
Ривер
Феникс
–
What
a
great
name
to
put
on
a
boy
Какое
прекрасное
имя
для
мальчика!
Nobody
owns
the
truth
Правда
никому
не
принадлежит,
(And
the
stars
are
dreaming)
(А
звёзды
мечтают)
The
stars
are
dreamin'
Звёзды
мечтают.
Nobody
owns
the
truth
Правда
никому
не
принадлежит.
All
the
greats
of
heaven
greets
you
Все
великие
небеса
приветствуют
тебя,
All
the
gates
will
open
for
you
Все
врата
откроются
для
тебя.
Will
you
keep
me
companied
stranger
Не
составишь
ли
мне
компанию,
незнакомка?
If
you
do
I
feel
lot
better
Если
да,
мне
станет
гораздо
лучше,
Cos
I'm
lost
and
I
am
lonely
Потому
что
я
потерян
и
одинок.
Never
been
to
Paris
Никогда
не
был
в
Париже,
But
what
a
great
name
to
put
on
a
girl
Но
какое
прекрасное
имя
для
девушки!
And
River
Phoenix
И
Ривер
Феникс
–
What
a
great
name
to
put
on
a
boy
Какое
прекрасное
имя
для
мальчика!
And
River
Phoenix
И
Ривер
Феникс
–
What
a
great
name
to
put
on
a
boy
Какое
прекрасное
имя
для
мальчика!
Nobody
owns
the
truth
Правда
никому
не
принадлежит,
(And
the
stars
are
dreaming)
(А
звёзды
мечтают)
The
stars
are
dreamin'
Звёзды
мечтают.
Nobody
owns
the
truth
Правда
никому
не
принадлежит.
Everybody's
cool
with
the
new
rules
Все
в
порядке
с
новыми
правилами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morten Abel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.