Morteza Pashaei - Atlasi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Morteza Pashaei - Atlasi




Atlasi
Atlasi
وقتی شکسته اطلسی
When Atlasi is broken
وقتی گرفته آسمون
When the sky is cloudy
وقتی که تنهایی شده تنها شریک خونمون
When loneliness becomes the only partner in our dispute
وقتی نگاه روشنت حالا غریبه با چشام
When your bright eyes are now strangers to mine
دیگه نه اسمت یادمه نه دیگه عشقت رو می خوام
I no longer remember your name, nor do I want your love anymore
می ترسه بی تو گم شدن
I am afraid of getting lost without you
بی رده پا و بی نشون
Without a trace or a mark
باید گذشت از باورت
I must let go of your belief
باید رها شد نیمه جون
I must set myself free, half-dead
میترسه تنهایی و غم
I am afraid of loneliness and sorrow
باید تو رویا ها نشتست
I must sit in my dreams
باید به روی عاشقی چشم های دلتنگی و بست!
I must close my eyes to the longing and love!
محرم نبودی ابرکم هُرم نفس های من و
You were not my confidant, my dear, you were the heat of my breath
همراه دلتنگی شدن هم بغض عاشق بودن و
Together with longing, you became the resentment of being in love
محرم نبودی تا بگم مرد تنها که رسید
You were not my confidant to tell me that when the lonely man arrived
هم رنگ چشمات و گرفت هم یاس رویاهامو چید!
He took on the color of your eyes and he picked the despair of my dreams!
وقتی شکسته اطلسی
When Atlasi is broken
وقتی گرفته آسمون
When the sky is cloudy
وقتی که تنهایی شده تنها شریک خونمون
When loneliness becomes the only partner in our dispute
وقتی نگاه روشنت حالا غریبه با چشام
When your bright eyes are now strangers to mine
دیگه نه اسمت یادمه نه دیگه عشقت رو می خوام
I no longer remember your name, nor do I want your love anymore
می ترسه بی تو گم شدن
I am afraid of getting lost without you
بی رده پا و بی نشون
Without a trace or a mark
باید گذشت از باورت
I must let go of your belief
باید رها شد نیمه جون
I must set myself free, half-dead
میترسه تنهایی و غم
I am afraid of loneliness and sorrow
باید تو رویا ها نشتست
I must sit in my dreams
باید به روی عاشقی چشم های دلتنگی و بست!
I must close my eyes to the longing and love!
محرم نبودی ابرکم هُرم نفس های من و.
You were not my confidant, my dear, you were the heat of my breath.
همراه دلتنگی شدن هم بغض عاشق بودن و
Together with longing, you became the resentment of being in love
محرم نبودی تا بگم مرد تنها که رسید
You were not my confidant to tell me that when the lonely man arrived
هم رنگ چشمات و گرفت هم یاس رویاهامو چید!
He took on the color of your eyes and he picked the despair of my dreams!





Авторы: Mehrzad Amirkhani, Morteza Pashaei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.