Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baroon (Be To Hagh Midam)
Baroon (Be To Hagh Midam)
من
به
تو
حق
میدم
از
من
دلخوری
I
give
you
the
right
to
be
upset
with
me
من
به
تو
حق
میدم
اینجوری
بری
I
give
you
the
right
to
leave
like
this
امشبو
پیشم
بمون
تاقت
بیار
Stay
with
me
tonight
and
endure
زیر
این
بارون
که
سرما
می
خوری
Under
this
rain
that
makes
you
cold
از
تمام
ادما
این
روزگار
من
پناه
اورده
بودم
سمت
تو
Out
of
all
the
people
in
this
world,
I
found
refuge
in
you
من
تو
رو
از
دست
دادم
عشق
من
جا
نداره
واسه
ی
من
قلب
تو
I
have
lost
you,
my
love,
there
is
no
place
for
me
in
your
heart
دلتو
زدم
و
دل
بریدی
از
من
I
hurt
your
feelings,
and
you
broke
up
with
me
اشکامو
دیدی
دست
کشیدی
از
من
You
saw
my
tears
and
gave
up
on
me
این
اخرین
حرف
منو
قانع
کن
This
is
my
last
word,
convince
me
غیر
از
علاقه
تو
چی
دیدی
از
من
Apart
from
love,
what
else
did
you
see
in
me?
نمیشه
بری
من
حرف
دارم
آروم
باش
You
can't
leave,
I
have
something
to
say,
calm
down
مسئولی
پیش
اون
که
بودی
دنیاش
You
are
responsible
for
the
one
who
was
your
world
اون
که
نمی
خواد
زیر
بارون
باشی
He
doesn't
want
you
to
be
in
the
rain
بارون
گرفته
تو
هوای
چشماش
It's
raining
in
the
air
of
his
eyes
حق
داری
ترکم
کنی
اما
بمون
You
have
the
right
to
leave
me,
but
stay
تو
نباید
توی
این
ساعت
بری
You
shouldn't
leave
at
this
hour
من
زیادی
عاشقت
بودم
همین
I
loved
you
too
much,
that's
it
شد
دلیل
اینکه
تو
راحت
بری
It
became
the
reason
for
you
to
leave
so
easily
دل
سپردم
تا
بمونی
پیش
من
I
gave
you
my
heart
so
that
you
would
stay
with
me
واسه
هر
چی
غیر
من
دل
دل
زدی
You
hesitated
for
everything
except
me,
my
love
مشکلت
من
بودم
انگار
عشق
من
The
problem
was
me,
it
seems,
my
love
یک
تنه
تو
قلب
این
مشکل
زدی
You
solved
this
problem
in
your
heart
alone
دلتو
زدم
و
دل
بریدی
از
من
I
hurt
your
feelings,
and
you
broke
up
with
me
اشکامو
دیدی
دست
کشیدی
از
من
You
saw
my
tears
and
gave
up
on
me
این
آخرین
حرف
منو
قانع
کن
This
is
my
last
word,
convince
me
غیر
از
علاقه
تو
چی
دیدی
از
من
Apart
from
love,
what
else
did
you
see
in
me?
نمیشه
بری
من
حرف
دارم
آروم
باش
You
can't
leave,
I
have
something
to
say,
calm
down
مسئولی
پیش
اون
که
بودی
دنیاش
You
are
responsible
for
the
one
who
was
your
world
اون
که
نمی
خواد
زیر
بارون
باشی
He
doesn't
want
you
to
be
in
the
rain
بارون
گرفته
تو
هوای
چشماش
It's
raining
in
the
air
of
his
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.