Текст и перевод песни Morteza Pashaei - Mibakhsham
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
دادش
رسیدم
دلم
رو
رها
کرم
I
rushed
to
his
aid,
releasing
my
heart
صداش
کردم
اون
رقیبو
صدا
کرد
I
called
for
him,
but
he
called
his
rival
به
پاش
می
نشستم
خودش
دید
که
خستم
I
would
sit
at
his
feet,
he
himself
saw
I
was
exhausted
ولی
بی
وفا
باز
رها
کرد
دو
دستم
But
the
treacherous
one
again
released
my
two
hands
واسه
شب
نشینی
رفیق
قدیمی
For
the
evening
gathering
of
an
old
friend
شدم
رنگ
اون
شب
که
چشماش
سیام
کرد
I
became
the
color
of
that
night
when
his
eyes
darkened
حالا
روزگارم
عوض
شد
دوباره
Now
my
time
has
changed
again
حالا
اون
خودش
فکر
برگشتو
داره
Now
he
himself
thinks
of
returning
حالا
من
نشستم
به
سکان
نورم
Now
I
sit
at
the
helm
of
my
light
ولی
اون
به
جز
من
کسی
رو
نداره
But
he
has
no
one
but
me
می
بخشم
دوباره
گناهی
که
کرده
I
forgive
again
the
sin
he
has
committed
می
بخشم
می
دونم
که
دستاش
چه
سرده
I
forgive,
I
know
that
his
hands
are
cold
می
شم
ساتر
شب
رفیق
قدیمی
I
will
become
the
night
shelter
of
an
old
friend
بازم
مثل
وقتی
که
بودیم
صمیمی
Again,
as
when
we
were
intimate
بدون
زندگی
بازیگردون
ترین
Know
that
life
is
a
game
of
troubles
ببین
خوردی
دیدی
که
دنیا
همینه
See,
you
have
eaten,
you
have
seen
that
the
world
is
like
this
به
دادش
رسیدم
دلم
رو
رها
کرم
I
rushed
to
his
aid,
releasing
my
heart
صداش
کردم
اون
رقیبو
صدا
کرد
I
called
for
him,
but
he
called
his
rival
به
پاش
می
نشستم
خودش
دید
که
خستم
I
would
sit
at
his
feet,
he
himself
saw
I
was
exhausted
ولی
بی
وفا
باز
رها
کرد
دو
دستم
But
the
treacherous
one
again
released
my
two
hands
واسه
شب
نشینی
رفیق
قدیمی
For
the
evening
gathering
of
an
old
friend
شدم
رنگ
اون
شب
که
چشماش
سیام
کرد
I
became
the
color
of
that
night
when
his
eyes
darkened
حالا
روزگارم
عوض
شد
دوباره
Now
my
time
has
changed
again
حالا
اون
خودش
فکر
برگشتو
داره
Now
he
himself
thinks
of
returning
حالا
من
نشستم
به
سکان
نورم
Now
I
sit
at
the
helm
of
my
light
ولی
اون
به
جز
من
کسی
رو
نداره
But
he
has
no
one
but
me
می
بخشم
دوباره
گناهی
که
کرده
I
forgive
again
the
sin
he
has
committed
می
بخشم
می
دونم
که
دستاش
چه
سرده
I
forgive,
I
know
that
his
hands
are
cold
می
شم
ساتر
شب
رفیق
قدیمی
I
will
become
the
night
shelter
of
an
old
friend
بازم
مثل
وقتی
که
بودیم
صمیمی
Again,
as
when
we
were
intimate
بدون
زندگی
بازیگردون
ترین
Know
that
life
is
a
game
of
troubles
ببین
خوردی
دیدی
که
دنیا
همینه
See,
you
have
eaten,
you
have
seen
that
the
world
is
like
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehrzad Amirkhani, Morteza Pashaei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.