Текст и перевод песни Morteza Pashaei - Remix - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remix - Original Mix
Ремикс - Оригинальный микс
وباره
نم
نم
برف
صدای
شرشر
ناودون
И
снова
моросящий
снег,
звук
журчания
водосточной
трубы,
دل
بازم
بی
قراره
Мое
сердце
снова
беспокойно.
دوباره
رنگ
چشاتو
خیال
عاشقی
باتو
Снова
цвет
твоих
глаз,
мечты
о
любви
с
тобой,
این
دل
آروم
نداره
نداره
نداره
Это
сердце
не
знает
покоя,
не
знает,
не
знает.
شبامو
خواب
نوازش
، دوباره
هق
هق
و
بالش
Мои
ночи
– сон
о
ласке,
снова
рыдания
в
подушку,
گریه
یعنی
ستایش
Плач
– это
поклонение.
ستایش
تو
و
چشمات
، دلم
هنوز
تورو
میخواد
Поклонение
тебе
и
твоим
глазам,
мое
сердце
все
еще
хочет
тебя,
دل
بازم
پر
زده
واسه
عطر
نفس
هات
Мое
сердце
снова
взлетело
к
аромату
твоего
дыхания.
ستایش
یعنی
این
دیوونگی
ها
Поклонение
– это
безумие,
شبیه
حس
خوب
تو
دل
ِ ما
Похожее
на
прекрасное
чувство
в
наших
сердцах.
نگا
کن
تو
چشای
بیقرارم
Посмотри
в
мои
беспокойные
глаза,
چقد
این
لحظه
هارو
دوست
دارم
Как
я
люблю
эти
мгновения.
تصور
میکنم
پیشم
نشستی
Представляю,
что
ты
сидишь
рядом
со
мной,
چقد
خوبه
چقد
خوبه
که
هستی
Как
хорошо,
как
хорошо,
что
ты
есть.
ستایش
یعنی
این
حسی
که
دارم
Поклонение
– это
то
чувство,
которое
я
испытываю,
نمی
تونم
تورو
تنها
بزارم
Я
не
могу
оставить
тебя
одну.
دلخوری
از
بغض
پری
میفهمم
Я
понимаю
твою
обиду
по
кому
в
горле,
ناراحتی
غصه
داری
میفهمم
Я
понимаю
твою
печаль,
твою
грусть.
دلواپس
فردای
با
من
بودنی
Ты
беспокоишься
о
будущем
со
мной,
دلگیری
از
من
اما
درگیر
منی
Тебе
грустно
из-за
меня,
но
ты
увлечена
мной.
داری
دل
میزنی
دل
میکنی
Ты
колеблешься,
ты
отдаляешься
من
بهت
حق
میدم
Я
даю
тебе
на
это
право.
من
حالتو
میفهمم
Я
понимаю
тебя.
داری
دل
میزنی
دل
میکنی
Ты
колеблешься,
ты
отдаляешься
من
بهت
حق
میدم
Я
даю
тебе
на
это
право.
من
حالتو
میفهمم
Я
понимаю
тебя.
نبض
احساستو
میگیرمو
Я
чувствую
пульс
твоих
эмоций,
حالت
خوش
نیست
Тебе
плохо.
ایندفه
نیت
من
خیره
На
этот
раз
мои
намерения
чисты,
تو
فالت
خوش
نیست
Но
твоя
судьба
неблагосклонна.
دارم
میبازمت
ای
داده
بیداد
Я
теряю
тебя,
о,
горе
мне,
خودم
کردم
که
لعنت
بر
خودم
باد
Сам
виноват,
будь
я
проклят.
دارم
میبازمت
ای
داده
بیداد
Я
теряю
тебя,
о,
горе
мне,
خودم
کردم
که
لعنت
بر
خودم
باد
Сам
виноват,
будь
я
проклят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.