Текст и перевод песни Morteza Pashaei - Yeki Hast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یکی
هست
تو
قلبم
که
هرشب
واسه
اون
مینویسم
و
اون
خوابه
В
моем
сердце
есть
одна,
которую
я
пишу
ему
каждую
ночь,
и
он
спит.
نمیخوام
بدونه
واسه
اونه
که
قلب
من
این
همه
بی
تابه
Я
не
хочу,
чтобы
она
знала,
почему
мое
сердце
так
нетерпеливо.
یه
کاغذ
یه
خودکار
دوباره
شده
همدم
این
دل
دیوونه
Бумага
снова-ручка,
спутница
этого
безумного
сердца.
یه
نامه
که
خیسه
پر
از
اشکه
و
کسی
بازم
اونو
نمیخونه
Это
мокрое
письмо
со
слезами,
и
никто
его
не
читает.
یه
روز
همینجا
توی
اتاقم
یه
دفعه
گفت
داره
میره
Однажды,
здесь,
в
моей
комнате,
он
вдруг
сказал,
что
уходит.
چیزی
نگفتم
آخه
نخواستم
دلشو
غصه
بگیره
Я
ничего
не
сказал,
потому
что
не
хотел,
чтобы
она
расстроилась.
گریه
میکردم
درو
که
میبست
میدونستم
که
میمیرم
Плачу
о
закрытии
двери,
я
знал,
что
умру.
اون
عزیزم
بود
نمیتونستم
جلوی
راشو
بگیرم
Она
была
моей
малышкой.
я
не
мог
остановить
ее
от
прыжка.
میترسم
یه
روزی
برسه
که
اونو
نبینم
بمیرم
تنها
Боюсь,
однажды
я
умру
в
одиночестве,
когда
не
увижу
его.
خدایا
کمک
کن
نمیخوام
بدونه
دارم
جون
میکنم
اینجا
Боже,
помоги
мне.
я
не
хочу,
чтобы
он
знал,
что
я
умираю
здесь.
سکوت
اتاقو
داره
میشکنه
تیک
تاک
ساعت
رو
دیوار
Тишина
ломает
комнату,
тикают
часы
на
стене.
دوباره
نمیخواد
بشه
باور
من
که
دیگه
نمیاد
انگار
Я
не
поверю
в
это
снова,
я
не
поверю
в
это.
یه
روز
همینجا
توی
اتاقم
یه
دفعه
گفت
داره
میره
Однажды,
здесь,
в
моей
комнате,
он
вдруг
сказал,
что
уходит.
چیزی
نگفتم
آخه
نخواستم
دلشو
غصه
بگیره
Я
ничего
не
сказал,
потому
что
не
хотел,
чтобы
она
расстроилась.
گریه
میکردم
درو
که
میبست
میدونستم
که
میمیرم
Плачу
о
закрытии
двери,
я
знал,
что
умру.
اون
عزیزم
بود
نمیتونستم
جلوی
راشو
بگیرم
Она
была
моей
малышкой.
я
не
мог
остановить
ее
от
прыжка.
یکی
هست
تو
قلبم
که
هرشب
واسه
اون
مینویسم
و
اون
خوابه
В
моем
сердце
есть
одна,
которую
я
пишу
ему
каждую
ночь,
и
он
спит.
نمیخوام
بدونه
واسه
اونه
که
قلب
من
این
همه
بی
تابه
Я
не
хочу,
чтобы
она
знала,
почему
мое
сердце
так
нетерпеливо.
یه
کاغذ
یه
خودکار
دوباره
شده
همدم
این
دل
دیوونه
Бумага
снова-ручка,
спутница
этого
безумного
сердца.
یه
نامه
که
خیسه
پر
از
اشکه
و
کسی
بازم
اونو
نمیخونه
Это
мокрое
письмо
со
слезами,
и
никто
его
не
читает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: morteza pashaei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.