Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mifahmam Toro
Ich verstehe dich
مثل
منی
توام
حالت
بده
Wie
ich
bist
du
in
einem
traurigen
Zustand
انگار
تو
جاده
یکی
راه
بهت
نده
Als
gäbe
es
auf
der
Straße
keinen
Weg
für
dich
این
کار
دنیاست
So
ist
die
Welt
چیزی
که
همیشه
وقت
پریدن
Etwas,
das
immer
zum
Davonlaufen
verführt
جلوت
سبز
میشه
و
سخته
عمیقا
Vor
dir
wird
es
grün
und
es
ist
schwer,
tief
zu
graben
دیوار
دنیاست
Die
Mauer
der
Welt
مثل
منی
منم
عین
خودتم
Wie
ich
bin
ich
genau
wie
du
و
تنها
تو
یه
اتاق
پر
شمع
Und
allein
in
einem
Raum
voller
Kerzen
خلوت
میکنم
بریدم
Ich
ziehe
mich
zurück,
ich
bin
gebrochen
دیگه
منم
در
این
حد
بوده
برشم
Ich
bin
auch
nur
bis
hierher
gekommen
میزنه
به
سرم
عادت
دارم
Es
trifft
mich,
ich
bin
es
gewohnt
به
شب
گردی
شب
تا
صبح
دور
شمع
An
nächtlichen
Streifzügen
rund
um
die
Kerze
ولی
ببین
اگه
افتادی
پا
شدن
سخته
پس
نیفت
از
نفس
Aber
sieh,
wenn
du
fällst,
ist
Aufstehen
schwer,
also
falle
nicht
aus
Atem
توی
زندگی
راه
مخفی
نیست
Im
Leben
gibt
es
keinen
versteckten
Weg
تو
دنیا
راه
در
رو
نه
بوده
نه
هست
In
der
Welt
gab
und
gibt
es
keinen
Ausweg
گاهی
یکی
میگه
دوست
دارتت
Manchmal
sagt
einer,
er
liebt
dich
ولی
مونده
پات
به
زور
هوس
Aber
dein
Stand
bleibt
nur
durch
Verlangen
من
میفهمم
تو
رو
اما
پاشو
بجنگ
Ich
verstehe
dich,
aber
steh
auf
und
kämpfe
تسلیم
شی
دیگه
از
ما
نیستی
Wenn
du
aufgibst,
gehörst
du
nicht
mehr
zu
uns
از
ما
باش
و
بجنگ
Gehör
zu
uns
und
kämpfe
میفهمم
تو
رو
اما
دست
بر
ندار
Ich
verstehe
dich,
aber
gib
nicht
auf
هر
چی
خواست
نابودت
کنه
Alles,
was
dich
zerstören
will
نابودش
کن
نذار
Zerstöre
es,
lass
es
nicht
zu
میفهمم
تو
رو
اما
پاشو
بجنگ
Ich
verstehe
dich,
aber
steh
auf
und
kämpfe
تسلیم
شی
دیگه
از
ما
نیستی
Wenn
du
aufgibst,
gehörst
du
nicht
mehr
zu
uns
از
ما
باش
و
بجنگ
Gehör
zu
uns
und
kämpfe
میفهمم
تو
رو
اما
دست
بر
ندار
Ich
verstehe
dich,
aber
gib
nicht
auf
هر
چی
خواست
نابودت
کنه
Alles,
was
dich
zerstören
will
نابودش
کن
نذار
Zerstöre
es,
lass
es
nicht
zu
مثل
منی
توام
حالت
بده
Wie
ich
bist
du
in
einem
traurigen
Zustand
انگار
تو
جاده
یکی
راه
بهت
نده
Als
gäbe
es
auf
der
Straße
keinen
Weg
für
dich
این
کار
دنیاست
So
ist
die
Welt
چیزی
که
همیشه
وقت
پریدن
Etwas,
das
immer
zum
Davonlaufen
verführt
جلوت
سبز
میشه
و
سخته
عمیقا
Vor
dir
wird
es
grün
und
es
ist
schwer,
tief
zu
graben
دیوار
دنیاست
Die
Mauer
der
Welt
مثل
منی
منم
عین
خودتم
Wie
ich
bin
ich
genau
wie
du
و
تنها
تو
یه
اتاق
پر
شمع
Und
allein
in
einem
Raum
voller
Kerzen
خلوت
میکنم
بریدم
Ich
ziehe
mich
zurück,
ich
bin
gebrochen
دیگه
منم
در
این
حد
بوده
برشم
Ich
bin
auch
nur
bis
hierher
gekommen
میزنه
به
سرم
عادت
دارم
Es
trifft
mich,
ich
bin
es
gewohnt
به
شب
گردی
شب
تا
صبح
دور
شمع
An
nächtlichen
Streifzügen
rund
um
die
Kerze
ولی
ببین
اگه
افتادی
پا
شدن
سخته
پس
نیفت
از
نفس
Aber
sieh,
wenn
du
fällst,
ist
Aufstehen
schwer,
also
falle
nicht
aus
Atem
توی
زندگی
راه
مخفی
نیست
Im
Leben
gibt
es
keinen
versteckten
Weg
تو
دنیا
راه
در
رو
نه
بوده
نه
هست
In
der
Welt
gab
und
gibt
es
keinen
Ausweg
گاهی
یکی
میگه
دوست
دارتت
Manchmal
sagt
einer,
er
liebt
dich
ولی
مونده
پات
به
زور
هوس
Aber
dein
Stand
bleibt
nur
durch
Verlangen
من
میفهمم
تو
رو
اما
پاشو
بجنگ
Ich
verstehe
dich,
aber
steh
auf
und
kämpfe
تسلیم
شی
دیگه
از
ما
نیستی
Wenn
du
aufgibst,
gehörst
du
nicht
mehr
zu
uns
از
ما
باش
و
بجنگ
Gehör
zu
uns
und
kämpfe
میفهمم
تو
رو
اما
دست
بر
ندار
Ich
verstehe
dich,
aber
gib
nicht
auf
هر
چی
خواست
نابودت
کنه
Alles,
was
dich
zerstören
will
نابودش
کن
نذار
Zerstöre
es,
lass
es
nicht
zu
میفهمم
تو
رو
اما
پاشو
بجنگ
Ich
verstehe
dich,
aber
steh
auf
und
kämpfe
تسلیم
شی
دیگه
از
ما
نیستی
Wenn
du
aufgibst,
gehörst
du
nicht
mehr
zu
uns
از
ما
باش
و
بجنگ
Gehör
zu
uns
und
kämpfe
میفهمم
تو
رو
اما
دست
بر
ندار
Ich
verstehe
dich,
aber
gib
nicht
auf
هر
چی
خواست
نابودت
کنه
Alles,
was
dich
zerstören
will
نابودش
کن
نذار
Zerstöre
es,
lass
es
nicht
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morvarid Vahdati
Альбом
Fantasy
дата релиза
27-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.