Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunshine - Album Version (Edited)
Sonnenschein - Album Version (Bearbeitet)
Yeah
yeah
its
a
brand
new
day
y'all
(Let
the
sunshine
in)
Yeah
yeah,
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
Leute
(Lass
den
Sonnenschein
rein)
Turn
me
up
in
the
top
a
little
bit
dog
Mach
mich
oben
etwas
lauter,
Kumpel
Little
do
you
know,
y'all
gonna
hear
this
one
(The
suns
shinin')
Ihr
ahnt
ja
nicht,
ihr
werdet
diesen
hören
(Die
Sonne
scheint)
Loud
and
clear,
bright
and
early
Laut
und
deutlich,
früh
und
hell
I
don't
hate
players,
I
don't
love
the
game
Ich
hasse
keine
Spieler,
ich
liebe
das
Spiel
nicht
I'm
the
shot
clock,
way
above
the
game
Ich
bin
die
Shot
Clock,
weit
über
dem
Spiel
To
be
point
blank
with
you
motherfuck
the
game
Um
es
direkt
zu
sagen,
fick
das
Spiel
I
got
all
this
work
on
me,
I
ain't
come
for
play
Ich
hab
all
diese
Arbeit
vor
mir,
ich
bin
nicht
zum
Spielen
gekommen
You
can
show
the
little
shorties
how
you
pump
and
fake
Du
kannst
den
kleinen
Kurzen
zeigen,
wie
du
antäuschst
und
fälschst
But
dog,
Not
to
def,
I'm
not
impressed
Aber
Kumpel,
nicht
für
Def,
ich
bin
nicht
beeindruckt
I'm
not
amused,
I'm
not
confused,
I'm
not
the
dude
Ich
bin
nicht
amüsiert,
ich
bin
nicht
verwirrt,
ich
bin
nicht
der
Typ
I'm
grown
man
business,
and
I
am
not
in
school
Ich
bin
Erwachsenen-Geschäft,
und
ich
bin
nicht
in
der
Schule
Put
your
hand
down
youngin'
this
is
not
for
you
Nimm
deine
Hand
runter,
Kleiner,
das
ist
nichts
für
dich
On
my
J.O.
with
beats
by
Kan-ye
yo
Auf
meinem
J.O.
mit
Beats
von
Kan-ye,
yo
My
name
on
the
marquee,
your
name
off
the
payroll
Mein
Name
auf
der
Leuchtreklame,
dein
Name
nicht
auf
der
Gehaltsliste
Style
fresh,
like
I'm
still
a
day
old
Style
frisch,
als
wär
ich
immer
noch
einen
Tag
alt
And
it's
been
like
that
since
the
day
yo
Und
das
ist
schon
so
seit
dem
Tag,
yo
On
more
time
than
a
Roley,
or
Seiko
Pünktlicher
als
eine
Roley
oder
Seiko
Step
on
deck,
your
neck
do
what
I
say
so
Tritt
aufs
Deck,
dein
Nacken
tut,
was
ich
sage
Get
up
or
get
out,
get
down
or
lay
low
Steh
auf
oder
hau
ab,
duck
dich
oder
bleib
unauffällig
(Let
the
sun
shine)
(Lass
die
Sonne
scheinen)
Standing
in
the
shadow
of
a
fabulous
man
Stehend
im
Schatten
eines
fabelhaften
Mannes
Brooklyn
nigga
I
am,
Black
Dante
(Let
the
sunshine
in)
Brooklyn-Bruder
bin
ich,
Schwarzer
Dante
(Lass
den
Sonnenschein
rein)
That
nigga,
that
dude
Dieser
Kerl,
dieser
Typ
Black
People,
Lets
Move
(The
suns
shinin')
Schwarze
Leute,
lasst
uns
bewegen
(Die
Sonne
scheint)
Shout
out
to
my
man
Talib
Kweli,
yes
Gruß
an
meinen
Mann
Talib
Kweli,
yes
We
on
top-a
top-a,
shout-a
shout-a
Wir
sind
ganz
oben,
ruf-a
ruf-a
Check
it
out.
Checkt
das
aus.
Slim
nigga
that
casts
a
big
shadow
Schlanker
Bruder,
der
einen
großen
Schatten
wirft
Cherokee
red
to
shoot
the
long
arrow
Cherokee-Rot,
um
den
langen
Pfeil
zu
schießen
Got
more
skill,
more
aim,
and
more
ammo
Habe
mehr
Skill,
mehr
Zielgenauigkeit
und
mehr
Munition
You
can
get
it
all
from
a
big
or
small
barrel
Du
kannst
alles
kriegen,
aus
einem
großen
oder
kleinen
Lauf
Like,
hail
Mary,
full
of
grace
Wie,
Ave
Maria,
voller
Gnade
Niggas
come
in
and
shoot
up
the
place
Typen
kommen
rein
und
schießen
den
Laden
zusammen
And
make
you
pull
up
your
face
Und
lassen
dich
das
Gesicht
verziehen
The
deck,
I'm
a
pull
out
the
ace
Das
Deck,
ich
ziehe
das
Ass
From
the
jungles
of
the
empire
state
Aus
den
Dschungeln
des
Empire
State
Where
it
ain't
no
escape,
247,
718
Wo
es
kein
Entkommen
gibt,
24/7,
718
And
thats
like
every
night,
every
day
Und
das
ist
wie
jede
Nacht,
jeden
Tag
From
the
place
that
I
settle
and
stay
Von
dem
Ort,
an
dem
ich
mich
niederlasse
und
bleibe
To
the
states,
I'm
collecting
my
pay
Bis
in
die
Staaten,
ich
kassiere
mein
Geld
Blast
off
then
I'm
back
to
the
K
Abheben,
dann
bin
ich
zurück
nach
K
Hold
it
down
so
my
family
straight
Halte
es
am
Laufen,
damit
meine
Familie
versorgt
ist
Represent
in
a
family
way
Repräsentiere
auf
familiäre
Art
Pro
ball
not
for
amateur
play
Profi-Ball,
nicht
für
Amateurspiel
Been
raw
since
the
amateur
stage
Bin
roh
seit
der
Amateur-Bühne
Before
the
press
had
the
cameras
raised
Bevor
die
Presse
die
Kameras
hob
(Let
the
sun
shine)
(Lass
die
Sonne
scheinen)
Like
a
long
time
man
of
the
way
Wie
ein
langjähriger
Mann
des
Weges
You
understanding
me
straight
(Let
the
sunshine
in)
Du
verstehst
mich
klar
(Lass
den
Sonnenschein
rein)
Yes,
yes,
no
doubt,
excellence
Ja,
ja,
kein
Zweifel,
Exzellenz
Its
what
it
is,
what
it
is
Es
ist,
was
es
ist,
was
es
ist
And
thats
what
it
is,
you
see?
(The
suns
shinin')
Und
das
ist
es,
siehst
du?
(Die
Sonne
scheint)
Cause
it
is
deeper,
sweeter,
richer,
crisper
Denn
es
ist
tiefer,
süßer,
reicher,
klarer
Stronger
reception
and
sharper
picture
Stärkerer
Empfang
und
schärferes
Bild
Revolve
around
God,
and
involve
with
niggas
Dreht
sich
um
Gott
und
involviert
mit
Brüdern
These
elements
help
evolve
my
scripture
Diese
Elemente
helfen,
meine
Schrift
zu
entwickeln
And
make
Mos
Def
a
classic
modern
figure
Und
machen
Mos
Def
zu
einer
klassischen
modernen
Figur
Brooklyn
it
don't
matter
if
you
holler
or
whisper
Brooklyn,
es
ist
egal,
ob
du
schreist
oder
flüsterst
Your
coming
through
clear,
cause
I'm
right
here
wit'cha
Du
kommst
klar
durch,
denn
ich
bin
genau
hier
bei
dir
Ain't
gotta
edit
your
slang,
I
got
it,
I
get
ya
Musst
deinen
Slang
nicht
bearbeiten,
ich
hab's,
ich
versteh
dich
Yo,
brothers
and
sisters,
fathers
and
mothers
Yo,
Brüder
und
Schwestern,
Väter
und
Mütter
The
lovers,
the
leavers,
the
doubters,
believers
Die
Liebenden,
die
Gehenden,
die
Zweifler,
die
Gläubigen
The
stayers,
the
quitters,
the
bitches,
the
niggas
Die
Bleibenden,
die
Aufgebenden,
die
Schlampen,
die
Brüder
Rebel
guerrillas
to
ghetto
civilians
Rebellenguerillas
bis
zu
Ghetto-Zivilisten
Y'all
'gon
feel
it
from
the
first
to
the
millionth
Ihr
werdet
es
fühlen,
vom
Ersten
bis
zum
Millionsten
It's
extra,
ordinary
and
plain
Es
ist
extra,
gewöhnlich
und
einfach
I
walk
a
thousand
paces
of
light
ahead
of
the
game
Ich
gehe
tausend
Lichtschritte
voraus
im
Spiel
By
the
time
that
you
get
where
I'm
standing,
I'll
be
gone
Bis
du
dort
ankommst,
wo
ich
stehe,
bin
ich
weg
Y'all
make
moves,
but
y'all
just
move
wrong
Ihr
macht
Züge,
aber
ihr
zieht
einfach
falsch
(Let
the
sun
shine)
(Lass
die
Sonne
scheinen)
I
move
in,
and
y'all
must
move
on
Ich
ziehe
ein,
und
ihr
müsst
weiterziehen
Cause
I'm
oh
too
strong
Denn
ich
bin
ach
so
stark
And
I
know
what
my
feet
move
for
(Let
the
sunshine
in)
Und
ich
weiß,
wofür
sich
meine
Füße
bewegen
(Lass
den
Sonnenschein
rein)
Made
it
go
without
a
brand
new
car
Habe
es
geschafft
ohne
ein
brandneues
Auto
I
was
fresh
without
a
brand
new
song
Ich
war
frisch
ohne
einen
brandneuen
Song
Don't
give
a
fuck
about
what
brand
you
are
(The
suns
shining')
Scheiß
drauf,
welche
Marke
du
bist
(Die
Sonne
scheint)
I'm
concerned
what
type
of
man
you
are
Mich
interessiert,
welcher
Typ
Mann
du
bist
What
your
principles
and
standards
are
Was
deine
Prinzipien
und
Standards
sind
You
understand
me
y'all
Versteht
ihr
mich,
Leute
Be
good
to
your
family
y'all
Seid
gut
zu
eurer
Familie,
Leute
No
matter
where
your
families
are
Egal,
wo
eure
Familien
sind
Cause
everybody
needs
family
y'all
Denn
jeder
braucht
Familie,
Leute
Raise
a
hand,
you
understand
me
y'all
Hebt
eine
Hand,
versteht
ihr
mich,
Leute
Everybody
needs
family
y'all
Jeder
braucht
Familie,
Leute
Be
good
to
your
families
dog
Sei
gut
zu
deinen
Familien,
Kumpel
Understand,
no
matter
where
your
families
are
Versteh,
egal
wo
deine
Familien
sind
Everybody
needs
family
dog
Jeder
braucht
Familie,
Kumpel
Raise
a
hand,
you
understand
me
pa
Heb
eine
Hand,
verstehst
du
mich,
Alter
Thats
what
it
is...
thats
my
man
Das
ist
es...
das
ist
mein
Mann
Family
and
my
family
Pencil
Pete
Familie
und
meine
Familie
Pencil
Pete
My
man
too,
all
our
loved
ones
behind
the
walls
Mein
Mann
auch,
all
unsere
Lieben
hinter
den
Mauern
All
of
those
who
still
in
the
struggle
All
jene,
die
noch
im
Kampf
sind
Assata,
Mumia,
Sundiata,
my
man
Jamil
Assata,
Mumia,
Sundiata,
mein
Mann
Jamil
(Let
the
sun
shine)
(Lass
die
Sonne
scheinen)
Life
is
real
Das
Leben
ist
echt
To
all
the
real
soldiers,
black
people
(Let
the
sunshine
in)
An
alle
echten
Soldaten,
schwarzen
Leute
(Lass
den
Sonnenschein
rein)
We
family
y'all
(The
suns
shining)
Wir
sind
Familie,
Leute
(Die
Sonne
scheint)
Let
it
be
bright.
Lass
es
hell
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Galt Mac Dermot, James Rado, Gerome Ragni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.