Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Talib
Kweli)
(Talib
Kweli)
Wooaahh!
yeah
Wooaahh!
ja
On
top
of
the
world
Ganz
oben
auf
der
Welt
Yeah,
that's
how
my
seeds
got
me
feeling'
right
now
Ja,
so
lassen
mich
meine
Kinder
gerade
fühlen
On
top
of
the
world
Ganz
oben
auf
der
Welt
Yeah,
you
ever
felt
like
you
could
do
anything
(Yeah)
Ja,
hast
du
dich
jemals
gefühlt,
als
könntest
du
alles
tun
(Ja)
On
top
of
the
world
Ganz
oben
auf
der
Welt
Amani
Fela,
Diane
Ashe,
I'ma
hold
y'all
down
for
real
(Gotcha!)
Amani
Fela,
Diane
Ashe,
ich
werde
euch
wirklich
beistehen
(Verstanden!)
[Talib
Kweli]
[Talib
Kweli]
It
was
1996,
4th
of
July,
looking
off
in
the
sky
Es
war
1996,
4.
Juli,
ich
blickte
in
den
Himmel
Dealing
with
thoughts
inside,
when
something
caught
my
eye
Beschäftigt
mit
inneren
Gedanken,
als
etwas
mein
Auge
fing
It
was
a
silhoutte
of
a
beautiful
woman,
bright
with
life
Es
war
die
Silhouette
einer
schönen
Frau,
strahlend
vor
Leben
Carrying
my
first
seed,
looking
like
she
gone
bear
fruit
tonight
Sie
trug
mein
erstes
Kind,
sah
aus,
als
würde
sie
heute
Nacht
gebären
We
at
the
African
street
festival,
and
she
walking
around
Wir
sind
beim
afrikanischen
Straßenfest,
und
sie
läuft
herum
Talking
about
the
midwife
said,
that
bring
the
baby
down
Spricht
darüber,
dass
die
Hebamme
sagte,
das
würde
das
Baby
nach
unten
bringen
I'm
about
to
be
a
father,
the
sights
and
sounds,
seem
brighter
around
me
Ich
werde
gleich
Vater,
die
Bilder
und
Geräusche
scheinen
um
mich
herum
heller
And
for
starters,
I
know
I'ma
work
harder,
word
Und
zuallererst
weiß
ich,
ich
werde
härter
arbeiten,
Wort
We
got
home
at
three
in
the
morning,
I
was
beat
Wir
kamen
um
drei
Uhr
morgens
nach
Hause,
ich
war
erledigt
Them
contractions
started
coming
as
soon
as
I
fell
asleep
Die
Wehen
setzten
ein,
sobald
ich
eingeschlafen
war
3:
05,
like
every
five
minutes,
then
the
water
broke
3:05
Uhr,
etwa
alle
fünf
Minuten,
dann
platzte
die
Fruchtblase
We
on
the
go,
yelling
at
the
cabbie,
cause
he's
sort
of
slow
Wir
sind
unterwegs,
schreien
den
Taxifahrer
an,
weil
er
ziemlich
langsam
ist
You
know
them
hospitals
all
trying
to
get
paid,
no
questions
Du
weißt,
die
Krankenhäuser
wollen
alle
bezahlt
werden,
keine
Fragen
Hear
come
the
doctor's
with
they
drugs,
trying
to
do
c-sections
Da
kommen
die
Ärzte
mit
ihren
Medikamenten,
versuchen
Kaiserschnitte
zu
machen
But
my
baby
stay's
strong,
in
labor
for
yay
long
Aber
meine
Süße
bleibt
stark,
in
den
Wehen
für
so
lange
Zeit
Eight-pound
baby
boy,
to
carry
my
name
on,
joy!
Acht
Pfund
schwerer
Junge,
um
meinen
Namen
weiterzutragen,
Freude!
[Chorus:
Mos
Def]
+ (Talib
Kweli)
[Refrain:
Mos
Def]
+ (Talib
Kweli)
I
know
how
you
feel,
Kweli
I
know
how
you
feel
Ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
Kweli,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(That's
the
sound
of
joy)
(Das
ist
der
Klang
der
Freude)
See
my
brother,
I
know
how
you
feel,
Kweli,
I
know
how
you
feel
Sieh
mal,
mein
Bruder,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
Kweli,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(That's
the
sound
of
joy)
(Das
ist
der
Klang
der
Freude)
So
when
you,
have
a
seed,
come
in
the
world,
say
dog
that
shit's
real
Also
wenn
du
ein
Kind
bekommst,
das
auf
die
Welt
kommt,
sag,
Mann,
die
Sache
ist
echt
(That's
the
sound
of
joy,
y'all)
(Das
ist
der
Klang
der
Freude,
Leute)
Huh,
Kweli,
yo
I
know
how
you
feel,
Kweli,
yo
I
know
how
you
feel
Huh,
Kweli,
yo,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
Kweli,
yo,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
My
baby
girl
Mein
kleines
Mädchen
[Talib
Kweli]
[Talib
Kweli]
June
10th,
1999,
I
been
on
the
grind
10.
Juni
1999,
ich
war
am
Schuften
Since
the
birth
of
my
son,
it's
been
about,
way
more
then
rhymes
Seit
der
Geburt
meines
Sohnes
ging
es
um
viel
mehr
als
nur
Reime
Baby
on
the
way,
my
lady
glowing
today,
at
least
Baby
unterwegs,
meine
Frau
strahlt
heute,
zumindest
That's
what
the
midwife
said,
on
the
phone
Das
hat
die
Hebamme
am
Telefon
gesagt
Anyway,
the
music
got
me
going
away
Jedenfalls
lässt
mich
die
Musik
weggehen
Like
everyday,
but
it's
a
blessing,
so
I
gotta
have
patience
Wie
jeden
Tag,
aber
es
ist
ein
Segen,
also
muss
ich
Geduld
haben
And
she
got
pregnant
on
a
Jamaican
vacation
Und
sie
wurde
im
Jamaika-Urlaub
schwanger
So
it's
all
good,
this
time
well
have
the
baby
in
a
house
Also
alles
gut,
dieses
Mal
bekommen
wir
das
Baby
zu
Hause
I
went
the
hospital
route,
I
know
what
they
all
about
(Never
again)
Ich
bin
den
Krankenhausweg
gegangen,
ich
weiß,
worum
es
bei
denen
geht
(Nie
wieder)
So
I'm
out
on
tour,
in
Baltimore
Also
bin
ich
auf
Tour,
in
Baltimore
Get
the
call
around
four,
when
the
water
hit
the
floor
(Damn!)
Bekomme
den
Anruf
gegen
vier,
als
die
Fruchtblase
platzte
(Verdammt!)
I
gotta
rock
my
show,
but
I
gotta
go
Ich
muss
meine
Show
rocken,
aber
ich
muss
los
Got
second
thoughts
about
her
not
going,
to
the
hospital
Bekomme
Zweifel
daran,
dass
sie
nicht
ins
Krankenhaus
geht
I
left
the
show
early,
Mos
held
me
down,
good
looking
(No
doubt)
Ich
verließ
die
Show
früher,
Mos
hat
mir
den
Rücken
gestärkt,
danke
(Kein
Zweifel)
Call
the
car
service,
like,
take
me
straight
to
Brooklyn
(Uh
huh)
Rufe
den
Fahrdienst
an,
so
nach
dem
Motto,
bring
mich
direkt
nach
Brooklyn
(Uh
huh)
Got
the
news
in
the
car,
stayed
sorta
calm
Bekam
die
Nachricht
im
Auto,
blieb
einigermaßen
ruhig
But
I
cried
tears
of
joy,
when
they
put
my
daughter
in
my
arms,
how
precious!
Aber
ich
weinte
Freudentränen,
als
sie
mir
meine
Tochter
in
die
Arme
legten,
wie
kostbar!
[Chorus:
Mos
Def]
+ (Talib
Kweli)
[Refrain:
Mos
Def]
+ (Talib
Kweli)
Said
I
know
how
you
feel,
uh,
said
I
know
how
you
feel
when
you
Sagte,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
uh,
sagte,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
wenn
du
(My
precious
joy)
(Meine
kostbare
Freude)
Said
I
know
how
you
feel,
uh,
Kwe
I
know
how
you
feel
Sagte,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
uh,
Kwe,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(I
know
you
do,
huh,
my
precious
joy
y'all)
(Ich
weiß,
dass
du
es
tust,
huh,
meine
kostbare
Freude,
Leute)
Huh,
uh,
said
I
know
how
you
feel
(yeah),
said
I
know
how
you
feel
Huh,
uh,
sagte,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(ja),
sagte,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(My
precious
joy)
(Meine
kostbare
Freude)
Huh,
man
I
know
how
you
feel
(yeah),
said
I
know
how
you
feel
Huh,
Mann,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(ja),
sagte,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
[Talib
Kweli]
[Talib
Kweli]
I
do
it
for
the
seeds
y'all,
in
they
formative
years
when
they
need
y'all
Ich
tue
es
für
die
Kinder,
Leute,
in
ihren
prägenden
Jahren,
wenn
sie
euch
brauchen
We
gotta
believe,
in
what
we
conceive
y'all,
it's
deep
y'all
Wir
müssen
glauben,
an
das,
was
wir
zeugen,
Leute,
das
ist
tiefgründig,
Leute
I
give
them
the
truth,
so
they
approach
the
situation,
with
ammunition
Ich
gebe
ihnen
die
Wahrheit,
damit
sie
die
Situation
mit
Munition
angehen
I
keep
nothing
away,
they
hear
everything,
cause
they
know
how
to
listen
Ich
halte
nichts
fern,
sie
hören
alles,
denn
sie
wissen,
wie
man
zuhört
Teach
them
the
game,
so
they
know
they
position,
so
they
can
grow
Lehre
sie
das
Spiel,
damit
sie
ihre
Position
kennen,
damit
sie
wachsen
können
And
make
decisions,
that
change
the
world,
and
break
old
tradition
Und
Entscheidungen
treffen,
die
die
Welt
verändern
und
alte
Traditionen
brechen
They
put
kids
in
jail,
for
a
life
they
ain't
even
get
to
start
Sie
stecken
Kinder
ins
Gefängnis,
für
ein
Leben,
das
sie
noch
nicht
einmal
beginnen
konnten
That's
murder
too,
and
it's
breaking
my
heart,
it's
breaking
our
nation
apart
Das
ist
auch
Mord,
und
es
bricht
mein
Herz,
es
zerreißt
unsere
Nation
We
gave
the
youth
all
the
anger,
it's
just
Wir
gaben
der
Jugend
all
die
Wut,
es
ist
nur
so
We
ain't
taught
them,
how
to
express
it,
and
so
it's
dangerous
Wir
haben
ihnen
nicht
beigebracht,
wie
man
sie
ausdrückt,
und
deshalb
ist
es
gefährlich
You
can't
talk
to
them
Du
kannst
nicht
mit
ihnen
reden
Unless
your
language
is
relating
to
what
they
going
through
Es
sei
denn,
deine
Sprache
bezieht
sich
auf
das,
was
sie
durchmachen
So
busy
ignoring
them,
you
can't
see
what
they
showing
you
So
beschäftigt
damit,
sie
zu
ignorieren,
dass
du
nicht
sehen
kannst,
was
sie
dir
zeigen
And
you
wonder,
why
we
called
baby-daddy's
and
baby-momma's
Und
du
wunderst
dich,
warum
wir
Baby-Papas
und
Baby-Mamas
genannt
werden
When
we
grow
up,
we
can't
act
like
adult
mothers
and
fathers,
yo
Wenn
wir
erwachsen
werden,
können
wir
uns
nicht
wie
erwachsene
Mütter
und
Väter
verhalten,
yo
I'm
so
blessed
to
have
a
boy
and
a
girl,
everyday
they
bring
joy
to
my
world
Ich
bin
so
gesegnet,
einen
Jungen
und
ein
Mädchen
zu
haben,
jeden
Tag
bringen
sie
Freude
in
meine
Welt
[Chorus:
Mos
Def]
+ (Talib
Kweli)
[Refrain:
Mos
Def]
+ (Talib
Kweli)
I
know
how
you
feel,
Kweli
I
know
how
you
feel
Ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
Kweli,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(That's
the
sound
of
joy)
(Das
ist
der
Klang
der
Freude)
Brother
Kwe',
I
know
how
you
feel,
Brother
Kwe',
I
know
how
you
feel
Bruder
Kwe',
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
Bruder
Kwe',
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(Baby
girl,
my
precious
joy)
(Kleines
Mädchen,
meine
kostbare
Freude)
Kweli,
I
know
how
you
feel,
say
bro'
I
know
how
you
feel
Kweli,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst,
sag,
Bro,
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
(Fela,
be
my
joy,
yo)
(Fela,
sei
meine
Freude,
yo)
Huh,
if
you
know
how
the
people
feel,
let
me
really
know
how
you...
yo
Huh,
wenn
du
weißt,
wie
die
Leute
sich
fühlen,
lass
mich
wirklich
wissen,
wie
du...
yo
I
do
it
for
the
seeds
y'all
(Repeat
5x)
Ich
tue
es
für
die
Kinder,
Leute
(5x
wiederholen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Curtis Mayfield, Talib Kweli, L. Dorrell
Альбом
Quality
дата релиза
01-01-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.