Moscow - يوم - перевод текста песни на немецкий

يوم - Moscowперевод на немецкий




يوم
Tag
مسحول جوا الضلمة دِه
Verschleppt in dieser Dunkelheit
ده الماضي
Das ist die Vergangenheit
اسامي على الحيطة أصواتنا دِه بتناديك
Namen an der Wand, unsere Stimmen rufen dich
احسن لاعب ف الفريق
Bester Spieler im Team
نيجا فين ناديك
Alter, wo ist dein Club?
إركن ع الرصيف والزمن
Park am Bürgersteig, und die Zeit
Still هيرازيك
Wird dich trotzdem ärgern
يوم بعد يوم بعد يوم بعد يوم
Tag für Tag für Tag für Tag
كل يوم بنسرح بس صعب نلاقي نوم
Jeden Tag schweifen wir ab, aber Schlaf finden wir schwer
كوم جنب كوم جنب كوم جنب كوم
Haufen neben Haufen neben Haufen neben Haufen
كل يوم نغرق انتوا مقضينها عوم
Jeden Tag ertrinken wir, während ihr es euch beim Schwimmen gutgehen lasst
مش محتاج لناس ف المرض ملقيتش باقة
Brauchte keine Leute, in Krankheit fand ich keinen Strauß (Unterstützung)
مشينا الف ميل لسه في جوانا طاقة
Wir sind tausend Meilen gelaufen, haben immer noch Kraft in uns
كل يوم روتين بس ده بناقص نفاقك
Jeden Tag Routine, aber ohne deine Heuchelei
صاحبي شارع انت ف النوش مفيش لباقة
Kumpel, du bist Straße, du bist im Lärm, ohne Taktgefühl
سقطلي المتداري وسيبنا من كل اللي فات
Lass das Verborgene fallen und vergiss alles, was war
اتقال مش عايزينك جوا الشات ده بالساعات
Es wurde gesagt, wir wollen dich nicht im Chat, stundenlang
متلصم مش داري بس مقفل عدادات
Verdeckt, ahnungslos, aber die Zähler sind am Anschlag
برغم كل ده نفضل موحدين بالله
Trotz alledem bleiben wir vereint durch Gott
اساور اساور اساور اساور
Ich kreise, ich kreise, ich kreise, ich kreise
ع السريع مش شايفك
Ganz schnell, ich sehe dich nicht
ع السريع تشاور
Ganz schnell winkst du
نشاور نشاور نشاور نشاور
Wir winken, wir winken, wir winken, wir winken
دوغري ف الكلام
Direkt im Reden
فأنا مش محتاج اناور
Also brauche ich nicht zu manövrieren
اساور اساور اساور اساور
Ich kreise, ich kreise, ich kreise, ich kreise
سلك النفوس دِه صاحبي بس حاول
Entwirr die Seelen, Kumpel, aber versuch es
نشاور نشاور نشاور نشاور
Wir winken, wir winken, wir winken, wir winken
عركة دايره وكله جوا مني ناول
Ein Kampf läuft, und jeder in mir hat ihn weitergegeben/ausgeteilt
صاحبي الناس تلاكيك
Kumpel, die Leute suchen Vorwände
سيب العزيز متشتكيش غير ليك
Lass den Allmächtigen, beschwere dich nur bei Ihm
العيب ده فينا
Der Fehler liegt in uns
والعيب ده ركيك
Und dieser Fehler ist schwach
لو مش جميلة
Wenn es nicht gut ist
فالناس ترازيك
Dann ärgern dich die Leute
القلب منكوا مكسور ووحيد
Das Herz ist durch euch gebrochen und einsam
الناس دي يومها كله جوا عيد
Diese Leute, ihr ganzer Tag ist ein Fest
نفاق ؟ عمره ما كان جديد
Heuchelei? War nie neu
كلام كتير وفعل مفيش
Viele Worte und keine Taten
بتحبوا كل اللي كان فينا
Ihr liebt alles, was in uns war
بتسألوا اتغيرنا ليه ؟
Ihr fragt, warum wir uns verändert haben?
صاحبي . ياما . غرقت بينا
Kumpel. Wie oft. Du hast uns ertränkt/mit uns untergegangen
ومفيش سؤال بحتي كنت فين!
Und nicht mal eine Frage, wo du warst!
كنتِ فين؟
Wo warst du?
كنت فين؟
Wo warst du?
على الطريق مخصم مع الكون ده والناس
Unterwegs, im Streit mit diesem Universum und den Menschen
متداري م العيون بس باخد الكاس
Verborgen vor den Augen, aber ich nehme den Pokal
حتى الدم الخفيف بيتقل برده يتداس
Sogar der Witzbold wird ernst, wird auch getreten
على الكتف شيلتك انت قاطع احساس
Auf der Schulter trug ich dich, du bist gefühllos
اتمناني نااااس جوا دنيا
Leute wünschten mich in einer Welt
على راسي كاب صاحبي جوا جيبي سوريا
Kappe auf dem Kopf, Kumpel, Syrien in meiner Tasche
جرح ف الكلام وباقي بس قيمتي دنيا
Wunde in den Worten, und übrig bleibt nur mein weltlicher Wert
مش عايزين المغنا خليهولك انا كوريا
Wir wollen den Gesang/Ruhm nicht, behalt ihn für dich, ich bin Korea
واللي فينا مش محتاج تفسير
Und was in uns ist, braucht keine Erklärung
خليلك قديمك
Behalt dein Altes
اسمك ع القافيش
Dein Name in der Akte
محفور ع الكابينة
Eingraviert auf der Kabine
روحنا مش جوانا ازميلي روحنا بناديلك
Unsere Seele ist nicht in uns, mein Kumpel, unsere Seele ruft dich
مش بطلب الاهتمام بسمعلك بس مش بجيلك
Ich bitte nicht um Aufmerksamkeit, ich höre dir zu, aber ich komme nicht zu dir





Авторы: Abdallah Osama Moscow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.