Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deluso
persone
a
cui
volevi
bene?
Menschen
enttäuscht,
die
du
lieb
hattest?
Provato
la
sensazione
di
stare
in
catene?
Das
Gefühl
gehabt,
in
Ketten
zu
liegen?
Pensato
che
potessi
essere
cattivo?
Gedacht,
dass
du
böse
sein
könntest?
Tu
che
hai
pianto
e
mi
hai
sorriso
Du,
die
geweint
und
mich
angelächelt
hat
Con
le
lacrime
ancora
sul
viso
e...
Mit
Tränen
noch
im
Gesicht
und...
Vieni
a
farti
un
giro
dentro
me
Komm,
mach
eine
Runde
in
mir
drin
Ho
gli
sbalzi
d'umore,
sembrano
una
giostra
Ich
habe
Stimmungsschwankungen,
sie
sind
wie
ein
Karussell
Tu
che
mi
hai
trattato
male
Du,
die
mich
schlecht
behandelt
hat
Poi
m'hai
detto
che
non
l'hai
mai
fatto
apposta
Dann
hast
du
mir
gesagt,
dass
du
es
nie
absichtlich
getan
hast
Tu
che
hai
avuto
la
forza
di
ricominciare
da
zero
Du,
die
die
Kraft
hattest,
bei
Null
wieder
anzufangen
Hai
mai
mai
avuto
la
voglia
di
evadere
Hast
du
jemals
den
Wunsch
gehabt
zu
entfliehen
Fino
a
puntare
al
cielo?
e...
Bis
zum
Himmel
zu
zielen?
und...
Pensato
che
fossi
io
il
problema
Gedacht,
dass
ich
das
Problem
war
E
non
fossero
gli
altri?
Und
nicht
die
anderen?
Ora
hai
vinto,
io
chе
ho
perso
Jetzt
hast
du
gewonnen,
ich,
der
verloren
hat
Ho
toccato
il
fondo
e
non
so
rialzarmi
Ich
habe
den
Boden
erreicht
und
weiß
nicht,
wie
ich
wieder
aufstehen
soll
E
quanto
è
complicato
farla
semplicе
Und
wie
kompliziert
es
ist,
es
einfach
zu
machen
Uscire
senza
poi
venirti
a
prendere
Auszugehen,
ohne
dich
dann
abzuholen
Capire
che
a
volte
è
meglio
non
capire
Zu
verstehen,
dass
es
manchmal
besser
ist,
nicht
zu
verstehen
Dire
che
non
ho
più
niente
da
dire
Zu
sagen,
dass
ich
nichts
mehr
zu
sagen
habe
Vorrei
farti
i
complimenti
perché
riesci
Ich
möchte
dir
Komplimente
machen,
weil
du
es
schaffst
Ad
aiutarmi
quando
non
dovresti
Mir
zu
helfen,
wenn
du
es
nicht
solltest
A
fare
tutto
quello
che
non
faccio
io
All
das
zu
tun,
was
ich
nicht
tue
Tutto
quello
che
non
faccio
io
All
das,
was
ich
nicht
tue
Tu
sai
dire
di
sì
anche
quando
non
ti
va
di
dirlo
Du
kannst
Ja
sagen,
auch
wenn
du
keine
Lust
dazu
hast
Ed
hai
mai
ascoltato
il
tuo
cuore
davvero
Und
hast
du
je
wirklich
auf
dein
Herz
gehört
Senza
la
paura
di
sentirlo?
Ohne
die
Angst,
es
zu
hören?
Ed
hai
mai
pensato
che
bastava
poco
Und
hast
du
je
gedacht,
dass
wenig
genügte
A
lasciarmi
da
solo
di
nuovo?
Um
mich
wieder
allein
zu
lassen?
Tu
che
con
una
benda
sugli
occhi
Du,
die
mit
einer
Binde
über
den
Augen
E
le
ali
tarpate
saltavi
nel
vuoto
Und
mit
gestutzten
Flügeln
ins
Leere
gesprungen
bist
Provato
la
sensazione
di
sentirti
Das
Gefühl
gehabt,
dich
zu
fühlen
Fuori
posto,
fuori
luogo?
sempre
Fehl
am
Platz,
unangebracht?
Immer
Una
vita
sei
in
perenne
fuori
gioco
Ein
Leben
lang
bist
du
ständig
im
Abseits
Hai
il
diritto
di
prenderti
ciò
che
ti
spetta
Du
hast
das
Recht,
dir
zu
nehmen,
was
dir
zusteht
Ma
scegli
la
pazienza
Aber
du
wählst
die
Geduld
Perché
se
vai
di
fretta
fai
come
me
Denn
wenn
du
es
eilig
hast,
machst
du
es
wie
ich
Che
perdi
in
partenza
Der
von
vornherein
verliert
E
quanto
è
complicato
farla
semplice
Und
wie
kompliziert
es
ist,
es
einfach
zu
machen
Uscire
senza
poi
venirti
a
prendere
Auszugehen,
ohne
dich
dann
abzuholen
Capire
che
a
volte
è
meglio
non
capire
Zu
verstehen,
dass
es
manchmal
besser
ist,
nicht
zu
verstehen
Dire
che
non
ho
più
niente
da
dire
Zu
sagen,
dass
ich
nichts
mehr
zu
sagen
habe
Vorrei
farti
i
complimenti
perché
riesci
Ich
möchte
dir
Komplimente
machen,
weil
du
es
schaffst
Ad
aiutarmi
quando
non
dovresti
Mir
zu
helfen,
wenn
du
es
nicht
solltest
A
fare
tutto
quello
che
non
faccio
io
All
das
zu
tun,
was
ich
nicht
tue
Tutto
quello
che
non
faccio
io
All
das,
was
ich
nicht
tue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo Ettorre, Simone Enrico Reo, Alessandro Gemelli
Альбом
Lacrime
дата релиза
02-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.