Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Universale (Francesca)
Universale (Francesca)
Resterà
un
nostro
segreto
Es
wird
unser
Geheimnis
bleiben
E
lo
tengo
custodito
Und
ich
bewahre
es
Nel
rumore
del
silenzio
Im
Lärm
der
Stille
Dentro
al
pianto
di
un
bambino
Im
Weinen
eines
Kindes
Parli
con
gli
occhi
e
con
le
mani
Du
sprichst
mit
den
Augen
und
mit
den
Händen
Quasi
come
fossi
un
mimo
Fast
wie
ein
Pantomime
Tu
la
sveglia
non
la
senti
Du
hörst
den
Wecker
nicht
Ti
sveglierò
io
Ich
werde
dich
wecken
Io
che
ho
capito
Ich,
der
ich
verstanden
habe
Che
anche
se
ho
la
voce
per
parlare
Dass,
obwohl
ich
eine
Stimme
zum
Sprechen
habe
Non
ho
mai
saputo
cosa
dire
Ich
nie
wusste,
was
ich
sagen
soll
Tu
che
mi
hai
saputo
ascoltare
Du,
die
du
mir
zuhören
konntest
Anche
se
non
mi
riesci
a
sentire,
sai
Auch
wenn
du
mich
nicht
hören
kannst,
weißt
du
Le
nostre
paure
possono
sembrare
Unsere
Ängste
können
erscheinen
Molto
più
grandi
di
noi
Viel
größer
als
wir
L'ho
capito
nel
silenzio
Ich
habe
es
in
der
Stille
verstanden
Che
a
volte
fa
più
rumore
Die
manchmal
mehr
Lärm
macht
Noi
che
parliamo
coi
gesti,
non
ci
servono
parole
Wir,
die
wir
mit
Gesten
sprechen,
brauchen
keine
Worte
Chissà
come
te
lo
immagini
il
suono
delle
onde
del
mare
Ich
frage
mich,
wie
du
dir
den
Klang
der
Meereswellen
vorstellst
Noi
che
parliamo
l'amore,
che
è
una
lingua
universale
Wir,
die
wir
die
Liebe
sprechen,
die
eine
universelle
Sprache
ist
Quello
che
abbiamo
passato
Was
wir
durchgemacht
haben
Semplice,
ma
complicato
Einfach,
aber
kompliziert
Noi
che
ce
lo
meritiamo
Wir,
die
wir
es
verdienen
Il
casino
di
un
applauso
Das
Chaos
eines
Applauses
Che
vorrei,
ma
non
ti
chiamo
Dass
ich
dich
gerne
anrufen
würde,
aber
ich
tue
es
nicht
Perché
non
mi
puoi
ascoltare
Weil
du
mich
nicht
hören
kannst
Ma
noi
parliamo
l'amore,
che
è
una
lingua
universale
Aber
wir
sprechen
die
Liebe,
die
eine
universelle
Sprache
ist
Ma
noi
parliamo
l'amore,
che
è
una
lingua
universale
Aber
wir
sprechen
die
Liebe,
die
eine
universelle
Sprache
ist
Il
rumore
della
metro
Das
Geräusch
der
U-Bahn
La
musica
a
un
concerto
Die
Musik
bei
einem
Konzert
Se
non
puoi
sentirla
fuori
Wenn
du
sie
nicht
draußen
hören
kannst
Allora
te
la
senti
dentro
Dann
fühlst
du
sie
in
dir
Ed
è
romantico,
stupendo
Und
es
ist
romantisch,
wunderschön
Anche
se
non
è
perfetto
Auch
wenn
es
nicht
perfekt
ist
Che
a
noi
basta
uno
sguardo
Dass
uns
ein
Blick
genügt
Non
serve
dircelo
all'orecchio
Wir
müssen
es
uns
nicht
ins
Ohr
sagen
Io
che
ho
capito
Ich,
der
ich
verstanden
habe
Che
anche
se
ho
la
voce
per
parlare
Dass,
obwohl
ich
eine
Stimme
zum
Sprechen
habe
Tu
sai
già
che
cosa
voglio
di
dire
Du
schon
weißt,
was
ich
sagen
will
Anche
quando
ti
faccio
incazzare
Auch
wenn
ich
dich
wütend
mache
Alla
fine
nulla
ci
divide,
sai
Am
Ende
trennt
uns
nichts,
weißt
du
Che
quelle
paure
insieme
da
grandi
Dass
diese
Ängste
zusammen,
wenn
sie
groß
sind
Diventano
piccole
per
noi
Für
uns
klein
werden
L'
ho
capito
nel
silenzio
Ich
habe
es
in
der
Stille
verstanden
Che
a
volte
fa
più
rumore
Die
manchmal
mehr
Lärm
macht
Noi
che
parliamo
coi
gesti,
non
ci
servono
parole
Wir,
die
wir
mit
Gesten
sprechen,
brauchen
keine
Worte
Chissà
come
te
lo
immagini
il
suono
delle
onde
del
mare
Ich
frage
mich,
wie
du
dir
den
Klang
der
Meereswellen
vorstellst
Noi
che
parliamo
l'amore,
che
è
una
lingua
universale
Wir,
die
wir
die
Liebe
sprechen,
die
eine
universelle
Sprache
ist
Quello
che
abbiamo
passato
Was
wir
durchgemacht
haben
Semplice,
ma
complicato
Einfach,
aber
kompliziert
Noi
che
ce
lo
meritiamo
Wir,
die
wir
es
verdienen
Il
casino
di
un
applauso
Das
Chaos
eines
Applauses
Che
vorrei,
ma
non
ti
chiamo
Dass
ich
dich
gerne
anrufen
würde,
aber
ich
tue
es
nicht
Perché
non
mi
puoi
ascoltare
Weil
du
mich
nicht
hören
kannst
Ma
noi
parliamo
l'amore,
che
è
una
lingua
universale
Aber
wir
sprechen
die
Liebe,
die
eine
universelle
Sprache
ist
Quello
che
abbiamo
passato
Was
wir
durchgemacht
haben
Semplice,
ma
complicato
Einfach,
aber
kompliziert
Noi
che
ce
lo
meritiamo
Wir,
die
wir
es
verdienen
Il
casino
di
un
applauso
Das
Chaos
eines
Applauses
Che
vorrei,
ma
non
ti
chiamo
Dass
ich
dich
gerne
anrufen
würde,
aber
ich
tue
es
nicht
Perché
non
mi
puoi
ascoltare
Weil
du
mich
nicht
hören
kannst
Ma
noi
parliamo
l'amore,
che
è
una
lingua
universale
Aber
wir
sprechen
die
Liebe,
die
eine
universelle
Sprache
ist
Ma
noi
parliamo
l'amore,
che
è
una
lingua
universale
Aber
wir
sprechen
die
Liebe,
die
eine
universelle
Sprache
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Sambugaro Baldini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.