Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(The-the-the
normal
one)
(The-the-the
normal
one)
(Boom)
Das's
das
Tape
für
den
Insignia
(Insignia)
(Boom)
This
is
the
tape
for
the
Insignia
(Insignia)
Weil
das
hier
stets
die
erste
Liebe
war
(Die
erste
Liebe)
Because
this
has
always
been
the
first
love
(The
first
love)
Bruder,
fuck
den
Hate,
wir
fliegen
grad
(Lass
uns
fliegen)
Brother,
fuck
the
hate,
we're
flying
right
now
(Let's
fly)
Lass
die
Probleme
aus
dem
Schiebedach
(Lass
sie
los;
boom)
Let
the
problems
out
the
sunroof
(Let
them
go;
boom)
Denn
gleich,
wie
groß
die
Krisen
war'n
(Fick
die
Krisen)
Because
no
matter
how
big
the
crises
were
(Fuck
the
crises)
Mann,
wir
geh'n
hoch,
so
wie
еin
Riesenrad
(Wir
geh'n
hoch)
Man,
we're
going
up,
like
a
Ferris
wheel
(We're
going
up)
Und
Homеs,
das
ist
der
siebte
Part
(Oh,
Mo)
And
homes,
this
is
the
seventh
part
(Oh,
Mo)
Sag
ihn'n,
"Mo
kommt
im
Insignia"
(Oh)
Tell
them,
"Mo
is
coming
in
the
Insignia"
(Oh)
E-e-e-einsteigen
(Oh)
E-e-e-enter
(Oh)
Ma-ma-mann
und
auf
geht
er
(Oh)
M-m-man
and
let's
go
(Oh)
Ge-gegen
meine
Zeil'n
(Was?)
A-against
my
lines
(What?)
Sind
andre
Laubbläser
(Ja)
Are
other
leaf
blowers
(Yeah)
Der-der
einzig
Wahre
The-the
only
true
one
Während
die
Punker
fake
sind,
While
the
punks
are
fake,
alles,
was
ich
sag'
ist
understatement
(Das's
die
Wahrheit)
everything
I
say
is
understatement
(That's
the
truth)
Ich-Ich
piss'
auf
jede
Zeile
I-I
piss
on
every
line
De-de-der
Narr'n,
die
du
für
toll
hältst,
D-d-the
fools
you
think
are
cool,
das's
das
Gegenteil
der
Schafe
im
Wolfspelz
that's
the
opposite
of
sheep
in
wolf's
clothing
Gu-gu-guck,
alles,
was
ich
mach'
(Guck),
G-g-look,
everything
I
do
(Look),
ist
Bombenplanung
für
den
Job
(Woah)
is
bomb
planning
for
the
job
(Woah)
Und
das'
krass,
ich
komm'
gefahr'n
wie
Jürgen
Klopp
And
that's
crazy,
I
come
cruising
like
Jürgen
Klopp
(The-the-the
normal
one)
(The-the-the
normal
one)
(Boom)
Das's
das
Tape
für
den
Insignia
(Insignia)
(Boom)
This
is
the
tape
for
the
Insignia
(Insignia)
Weil
das
hier
stets
die
erste
Liebe
war
(Die
erste
Liebe)
Because
this
has
always
been
the
first
love
(The
first
love)
Bruder,
fuck
den
Hate,
wir
fliegen
grad
(Lass
uns
fliegen)
Brother,
fuck
the
hate,
we're
flying
right
now
(Let's
fly)
Lass
die
Probleme
aus
dem
Schiebedach
(Lass
sie
los;
boom)
Let
the
problems
out
the
sunroof
(Let
them
go;
boom)
Denn-Denn
gleich,
wie
groß
die
Krisen
war'n
(Scheißegal)
Because
no
matter
how
big
the
crises
were
(Don't
care)
Ma-Mann,
wir
geh'n
hoch,
so
wie
ein
Riesenrad
(Wir
geh'n
hoch)
Man,
we're
going
up,
like
a
Ferris
wheel
(We're
going
up)
Und
Homes,
das
is'
der
siebte
Part
(M-m-mo)
And
homes,
this
is
the
seventh
part
(M-m-mo)
Sag
ihnen,
"Mo
kommt
im
Insignia"
Tell
them,
"Mo
is
coming
in
the
Insignia"
I-I-Ich
check'
nicht,
was
die
Lappen
jetzt
posen
(Hah?)
I-I-I
don't
get
what
these
rags
are
posing
for
now
(Hah?)
Hol'
die
aufn
Teppich,
Motherfucker,
das's
Moses
(M-m-mo)
Bring
them
down
to
earth,
Motherfucker,
that's
Moses
(M-m-mo)
In
jedem
Takt
ist
Präzision
(Ja),
Hoffnung
für
Hessen
(Ja)
In
every
beat
there's
precision
(Yeah),
hope
for
Hesse
(Yeah)
Da-da-das
Flaggschiff
der
Region
sorgt
für
offene
Fressen
D-d-the
flagship
of
the
region
provides
open
mouths
Mit
an
Bord
hier
ist
der
Fakt
(Der
Fakt),
On
board
here
is
the
fact
(The
fact),
Dass
es
nur
noch
einmal
geh'n
muss
That
it
only
needs
to
happen
once
more
Ich
transportier'
dich
an
den
Platz
deiner
Sehnsucht
(Komm
mit)
I
transport
you
to
the
place
of
your
longing
(Come
with
me)
Un-Un-Und
jeder
dieser
Verse
ist
wie
'ne
Grade
zum
Kopf
U-U-And
every
one
of
these
verses
is
like
a
head
rush
Sagt
ihn'n,
der
Erste,
der
es
tat,
er
tut
es
noch
Tell
him,
the
first
one
who
did
it,
he's
still
doing
it
(The-the-the
normal
one)
(The-the-the
normal
one)
(Boom)
Das's
das
Tape
für
den
Insignia
(Das's
das
Tape)
(Boom)
This
is
the
tape
for
the
Insignia
(This
is
the
tape)
Weil
das
hier
stets
die
erste
Liebe
war
(Die
erste
Liebe)
Because
this
has
always
been
the
first
love
(The
first
love)
Bruder,
fuck
den
Hate,
wir
fliegen
grad
(Lass
uns
fliegen)
Brother,
fuck
the
hate,
we're
flying
right
now
(Let's
fly)
Lass
die
Probleme
aus
dem
Schiebedach
(Boom)
Let
the
problems
out
the
sunroof
(Boom)
Denn-Denn
gleich,
wie
groß
die
Krisen
war'n
(Scheißegal)
Because
no
matter
how
big
the
crises
were
(Don't
care)
Ma-Mann,
wir
geh'n
hoch,
so
wie
ein
Riesenrad
(Wir
geh'n
hoch)
Man,
we're
going
up,
like
a
Ferris
wheel
(We're
going
up)
Und
Homes,
dis
ist
der
siebte
Part
(Mo)
And
homes,
this
is
the
seventh
part
(Mo)
Sag
ihn'n,
"Mo
kommt
im
Insignia"
(Insignia)
Tell
them,
"Mo
is
coming
in
the
Insignia"
(Insignia)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.