Moses Pelham - INSIGNIA - перевод текста песни на английский

INSIGNIA - Moses Pelhamперевод на английский




INSIGNIA
INSIGNIA
(The-the-the normal one)
(The-the-the normal one)
(Boom) Das's das Tape für den Insignia (Insignia)
(Boom) This is the tape for the Insignia (Insignia)
Weil das hier stets die erste Liebe war (Die erste Liebe)
Because this has always been the first love (The first love)
Bruder, fuck den Hate, wir fliegen grad (Lass uns fliegen)
Brother, fuck the hate, we're flying right now (Let's fly)
Lass die Probleme aus dem Schiebedach (Lass sie los; boom)
Let the problems out the sunroof (Let them go; boom)
Denn gleich, wie groß die Krisen war'n (Fick die Krisen)
Because no matter how big the crises were (Fuck the crises)
Mann, wir geh'n hoch, so wie еin Riesenrad (Wir geh'n hoch)
Man, we're going up, like a Ferris wheel (We're going up)
Und Homеs, das ist der siebte Part (Oh, Mo)
And homes, this is the seventh part (Oh, Mo)
Sag ihn'n, "Mo kommt im Insignia" (Oh)
Tell them, "Mo is coming in the Insignia" (Oh)
E-e-e-einsteigen (Oh)
E-e-e-enter (Oh)
Ma-ma-mann und auf geht er (Oh)
M-m-man and let's go (Oh)
Ge-gegen meine Zeil'n (Was?)
A-against my lines (What?)
Sind andre Laubbläser (Ja)
Are other leaf blowers (Yeah)
Der-der einzig Wahre
The-the only true one
Während die Punker fake sind,
While the punks are fake,
alles, was ich sag' ist understatement (Das's die Wahrheit)
everything I say is understatement (That's the truth)
Ich-Ich piss' auf jede Zeile
I-I piss on every line
De-de-der Narr'n, die du für toll hältst,
D-d-the fools you think are cool,
das's das Gegenteil der Schafe im Wolfspelz
that's the opposite of sheep in wolf's clothing
Gu-gu-guck, alles, was ich mach' (Guck),
G-g-look, everything I do (Look),
ist Bombenplanung für den Job (Woah)
is bomb planning for the job (Woah)
Und das' krass, ich komm' gefahr'n wie Jürgen Klopp
And that's crazy, I come cruising like Jürgen Klopp
(The-the-the normal one)
(The-the-the normal one)
(Boom) Das's das Tape für den Insignia (Insignia)
(Boom) This is the tape for the Insignia (Insignia)
Weil das hier stets die erste Liebe war (Die erste Liebe)
Because this has always been the first love (The first love)
Bruder, fuck den Hate, wir fliegen grad (Lass uns fliegen)
Brother, fuck the hate, we're flying right now (Let's fly)
Lass die Probleme aus dem Schiebedach (Lass sie los; boom)
Let the problems out the sunroof (Let them go; boom)
Denn-Denn gleich, wie groß die Krisen war'n (Scheißegal)
Because no matter how big the crises were (Don't care)
Ma-Mann, wir geh'n hoch, so wie ein Riesenrad (Wir geh'n hoch)
Man, we're going up, like a Ferris wheel (We're going up)
Und Homes, das is' der siebte Part (M-m-mo)
And homes, this is the seventh part (M-m-mo)
Sag ihnen, "Mo kommt im Insignia"
Tell them, "Mo is coming in the Insignia"
I-I-Ich check' nicht, was die Lappen jetzt posen (Hah?)
I-I-I don't get what these rags are posing for now (Hah?)
Hol' die aufn Teppich, Motherfucker, das's Moses (M-m-mo)
Bring them down to earth, Motherfucker, that's Moses (M-m-mo)
In jedem Takt ist Präzision (Ja), Hoffnung für Hessen (Ja)
In every beat there's precision (Yeah), hope for Hesse (Yeah)
Da-da-das Flaggschiff der Region sorgt für offene Fressen
D-d-the flagship of the region provides open mouths
Mit an Bord hier ist der Fakt (Der Fakt),
On board here is the fact (The fact),
Dass es nur noch einmal geh'n muss
That it only needs to happen once more
Ich transportier' dich an den Platz deiner Sehnsucht (Komm mit)
I transport you to the place of your longing (Come with me)
Un-Un-Und jeder dieser Verse ist wie 'ne Grade zum Kopf
U-U-And every one of these verses is like a head rush
Sagt ihn'n, der Erste, der es tat, er tut es noch
Tell him, the first one who did it, he's still doing it
(The-the-the normal one)
(The-the-the normal one)
(Boom) Das's das Tape für den Insignia (Das's das Tape)
(Boom) This is the tape for the Insignia (This is the tape)
Weil das hier stets die erste Liebe war (Die erste Liebe)
Because this has always been the first love (The first love)
Bruder, fuck den Hate, wir fliegen grad (Lass uns fliegen)
Brother, fuck the hate, we're flying right now (Let's fly)
Lass die Probleme aus dem Schiebedach (Boom)
Let the problems out the sunroof (Boom)
Denn-Denn gleich, wie groß die Krisen war'n (Scheißegal)
Because no matter how big the crises were (Don't care)
Ma-Mann, wir geh'n hoch, so wie ein Riesenrad (Wir geh'n hoch)
Man, we're going up, like a Ferris wheel (We're going up)
Und Homes, dis ist der siebte Part (Mo)
And homes, this is the seventh part (Mo)
Sag ihn'n, "Mo kommt im Insignia" (Insignia)
Tell them, "Mo is coming in the Insignia" (Insignia)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.