Текст и перевод песни Moses Pelham - Lala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja,
ja
(ja,
ja)
Да,
да
(да,
да)
Wovon
nur
sie
mit
ihrem
Körper
spricht,
kommunizieren
Worte
nicht
О
чем
говорит
ее
тело,
словами
не
передать
Doch
Gutes
hier
erhörte
mich,
schon
zu,
in
ihr
erörter'
ich's
Но
доброе
здесь
услышало
меня,
уже
в
ней
я
это
обсуждаю
Erstens
is'
sie
anders
und
zweitens,
als
man
denkt
Во-первых,
она
другая,
а
во-вторых,
не
такая,
как
кажется
Drittens
pervers,
nix
wie
Standard
und
meistens
ein
Geschenk
В-третьих,
извращенная,
ничего
стандартного,
и
чаще
всего
подарок
Und
das
'n
kleines
bisschen
mehr
als
bei
den
Deppen
und
den
Affen
И
это
немного
больше,
чем
у
дураков
и
обезьян
Man
kann
es
nicht
erklären,
man
muss
es
schmecken
und
ertasten
Это
нельзя
объяснить,
это
нужно
попробовать
и
потрогать
Bis
man
sie
findet,
drauf
vertrauen
(vertrauen),
dass
sie
einem
begegnet
(-gegnet)
Пока
не
найдешь
ее,
верь
(верь),
что
встретишь
ее
(-встретишь)
Für
die
Blinden
und
die
Tauben,
das'
die
liebe
meines
Lebens,
lala
Для
слепых
и
глухих,
это
любовь
моей
жизни,
лала
Guck,
was
hier
eben
grad
passiert,
ballert,
ist
spannend
und
oh,
so
deep
(deep)
Смотри,
что
сейчас
происходит,
взрывает,
захватывает
и,
о,
так
глубоко
(глубоко)
Gegen
das
mit
ihr
ist
alles
andere
sodomie
По
сравнению
с
ней
все
остальное
— содомия
Google
das,
Bruder,
bis
du
selbst
ihr
Kamasutra
sprichst
Гугли
это,
брат,
пока
сам
не
заговоришь
на
ее
Камасутре
Tust
du
nichts
so
gut,
dass
es
mit
uns
auf
einer
Stufe
ist
Ты
ничего
не
делаешь
так
хорошо,
чтобы
это
было
с
нами
на
одном
уровне
Bei
meinem
Blut,
das'
jetzt
zu
gewiss
und
hier,
ich
möcht'
nicht
streiten
Клянусь
кровью,
это
теперь
точно,
и
я
не
хочу
спорить
Doch
bist
du
bekifft,
was
zu
vergleichen
mit
ihren
Köstlichkeiten
Но
ты
обкурился,
что
сравнивать
с
ее
лакомствами
So
ist
die
einzig
wahre
sie,
es
gibt
keine
andere,
nie,
Mann
Так
вот,
единственная
настоящая
— это
она,
нет
другой,
никогда,
мужик
Das
ist
reine
Harmonie
und
schickt
wie
Nineties
R&B,
das'
tschau
Kakao
Это
чистая
гармония
и
отправляет,
как
девяностые
R&B,
это
пока-пока
Die
Chaye
ist
auf
jeden
Killer,
wow,
strahlt
ein
in
mich
so
hell
Девушка
на
любого
убийцу,
вау,
сияет
во
мне
так
ярко
Und
löst
bei
mir
Lebenswillen
aus,
Mann,
das
ist
eigentlich
religiös
И
пробуждает
во
мне
жажду
жизни,
мужик,
это
фактически
религиозно
Sie
zieht
die
Strippen
und
sie
führt,
kriegt
den
Shit,
der
ihr
gebührt
Она
дергает
за
ниточки
и
ведет,
получает
все,
что
ей
причитается
Ich
muss
sie
bitte
jetzt
spüren,
wenn
unsere
Lippen
sich
berühren
Я
должен
почувствовать
ее
сейчас,
когда
наши
губы
соприкасаются
Geht
es
mitten
ins
Gehirn,
in
nur
wenigen
Sekunden
Идет
прямо
в
мозг,
всего
за
несколько
секунд
So
wie
jetzt
mit
ihr,
hab'
ich
im
leben
nie
empfunden
Такого,
как
с
ней,
я
никогда
в
жизни
не
испытывал
Und
auch
für
sehr
erfahrene
Menschen,
scheint
dieser
Bund
wie
aus
der
Fabel
И
даже
для
очень
опытных
людей
этот
союз
кажется
сказочным
Unsere
Sprache
hier
hat
Grenzen,
eine
unter
ihrem
Nabel,
lala
Наш
язык
здесь
имеет
границы,
одна
под
ее
пупком,
лала
Yeah,
yeah
(yeah,
yeah)
Да,
да
(да,
да)
Sie
hinterlässt
als
Zeichen,
da
wo
sie
war,
perfektes
Strahlen,
groß
und
klar
Она
оставляет
после
себя
знак,
там,
где
была,
— совершенное
сияние,
большое
и
ясное
Ich
weiß,
das
klingt
grad
so
bizarr,
doch
sie
schmeckt
nach
Ambrosia
(yeah,
yeah,
yeah)
Я
знаю,
это
звучит
сейчас
так
странно,
но
она
на
вкус
как
амброзия
(да,
да,
да)
Mit
Piña
Colada,
wir
sind
intim
und
unschlagbar,
С
пина
коладой,
мы
близки
и
непобедимы,
Nicht
zu
besiegen,
so
sagt
man,
meine
Innamorata
Нас
невозможно
победить,
так
говорят,
моя
возлюбленная
Meine
Liebe,
meine
Leitung
(Leitung),
von
mir
zum
Rest
der
Welt
Моя
любовь,
моя
связь
(связь)
от
меня
к
остальному
миру
Glaub'
mir,
sie
ist
die
Befreiung
und
das
nicht
nur
sexuell
Поверь
мне,
она
— освобождение,
и
не
только
сексуальное
Sind
wir
getrennt
ist
hier
das
Leben
nur
verheerend,
großes
Leid
Когда
мы
разлучены,
жизнь
здесь
просто
разрушительна,
большая
боль
Bin
ich
in
ihr,
ist
es,
wie
Schweben
(wie
Schweben),
Когда
я
в
ней,
это
как
парение
(как
парение),
Pure
Schwerelosigkeit
(Schwerelosigkeit)
Чистая
невесомость
(невесомость)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Haas, Moses Pelham
Альбом
EMUNA
дата релиза
06-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.