Текст и перевод песни Moses Pelham - Notaufnahme
Notaufnahme
Emergency Room
Das
hier
is'
Mucke
für
wenn's
hart
auf
hart
kommt
This
here's
music
for
when
the
going
gets
tough
Nutte,
das
is'
pas
de
pardon
Girl,
this
ain't
no
messing
around
Für
wenn
das
Wasser
bis
zum
Hals
steht
For
when
the
water's
up
to
your
neck
Und
das
Problem
is',
dass
jetzt
alles
geht
And
the
problem
is
that
anything
goes
now
Mann,
das's
wie
Dosenfraẞ
für
deine
Tochter
Man,
it's
like
canned
food
for
your
daughter
Das
is'
wo
der
Spaẞ
'n
Loch
hat
oder
This
is
where
the
fun
has
a
hole
in
it,
or
Das's
der
Soundtrack
für
groẞe
Dramen
This
is
the
soundtrack
for
big
dramas
Letzter
Ausweg,
das
hier
is'ne
Notaufnahme
Last
resort,
this
here
is
an
emergency
room
Das's
für
die
Grenze,
die
wir
haben
yani
This
is
for
the
limit
we
have,
you
know
Mann,
das's
fürs
Ende
von
der
Fahnenstange
Man,
this
is
for
the
end
of
the
line
Das's
lass
die
Penner
lallen,
verfickte
Scheiẞe
This
is
let
the
bums
babble,
fucking
shit
Das
is'
für
wenn
alle
Stricke
reiẞen
This
is
for
when
all
the
ropes
break
Das
hier
is'
gib
nochmal
alles,
mann
das
Ding
hier
is'
mies
This
here
is
give
it
your
all
again,
man
this
thing
here
is
mean
Wenn
der
Strick
um
deinen
Hals
is'
und
die
Schlinge
sich
schlieẞt
When
the
noose
is
around
your
neck
and
the
loop
closes
Das's
in
diesem
Leben
'n
roter
Faden
This
is
a
red
thread
in
this
life
Krisen,
baby,
das
hier
is'ne
Notaufnahme
Crises,
baby,
this
here
is
an
emergency
room
Denn
das
hier
geht
ans
Eingemachte
Because
this
goes
to
the
core
Das's
für
ewig
meine
Sache
This
is
my
thing
forever
'Ne
Krone
aus
Leid,
lass
die
Spacken
tanzen
A
crown
of
suffering,
let
the
idiots
dance
Ich
hol'
mir
das
Mic,
wenn
die
Kacke
am
dampfen
is'
I
grab
the
mic
when
the
shit
hits
the
fan
Der
Frankfurter
Pakt,
Bund
vereinigter
Leidender
The
Frankfurt
Pact,
union
of
the
suffering
Für
ganz
kurz
vorm
Abgrund
und
zwei
Schritte
weiter
– yeah
For
those
just
before
the
abyss
and
two
steps
further
- yeah
Mann,
das's
'n
Schnippchen
um
den
Tod
zu
schlagen
Man,
this
is
a
trick
to
cheat
death
Noch
kurz
'n
Kippchen,
dann
geht's
in
die
Notaufnahme
One
last
cigarette,
then
it's
off
to
the
emergency
room
Das's
für
wenn
eben
nix
zu
machen
is'
This
is
for
when
there's
just
nothing
to
be
done
Das
is'
für
reden
wir
jetzt
Tacheles
This
is
for
let's
talk
straight
now
Für
wenn
nich'
klappt,
was
du
versucht
hast
For
when
what
you
tried
didn't
work
Mensch,
nach
dem
Cut
is'
zappeduster
Man,
after
the
cut
it's
pitch
black
Das
is'
für
alle
Leiden
hinter
mir
This
is
for
all
the
suffering
behind
me
Für
wo
Geschwalle
keinen
interessiert
For
where
nobody
cares
about
blather
Fürs
Überleben
zwischen
Hoes
und
Maden
For
survival
between
hoes
and
maggots
Was
Entertainment,
das
hier
is'ne
Notaufnahme
What
entertainment,
this
here
is
an
emergency
room
Das's
für
wenn
die
Würfel
gefallen
sind
This
is
for
when
the
dice
have
fallen
Das's
für
wenn
du
spürst,
dass
ich
kalt
bin
This
is
for
when
you
feel
that
I'm
cold
Dies
hier
sind
die
Keys
zu
denen
der
Schnee
schmilzt
These
here
are
the
keys
to
those
for
whom
the
snow
melts
Für
wenn
du
siehst,
was
du
nich'
sehen
willst
For
when
you
see
what
you
don't
want
to
see
Das's
für
wenn
dein
Lächeln
gefriert
This
is
for
when
your
smile
freezes
Das
is'
für
die
Rechnung
mit
Wirt
– Motherfucker
This
is
for
settling
the
score
with
the
landlord
– motherfucker
Das
hier
is'
Wurst,
was
die
Idioten
sagen
This
here
is
sausage,
what
the
idiots
say
Denn
ich
hab'
Durst
und
ich
trink'
bis
in
die
Notaufnahme
Because
I'm
thirsty
and
I'll
drink
until
I'm
in
the
emergency
room
Das's
für
wenn
man
lebt,
aber
eigentlich
stirbt
This
is
for
when
you
live,
but
actually
die
Für
wenn
der
Weg
gerad'
etwas
steinig
wird
For
when
the
road
gets
a
little
rocky
Das's
für
wenn
der
Junge
schon
am
Arsch
is'
This
is
for
when
the
boy
is
already
screwed
Das's
für
wenn
die
Munition
scharf
is'
This
is
for
when
the
ammunition
is
live
Das
is'
für
die
Welt
und
dass
doch
alles
ans
Licht
kommt
This
is
for
the
world
and
that
everything
comes
to
light
Ich
mach'
das
nich'
für
Geld,
das
is'
soziale
Verpflichtung
I
don't
do
this
for
money,
it's
a
social
obligation
Eigentlich
mach'
ich
das
hier
aus
bloẞer
Gnade
Actually,
I
do
this
out
of
pure
mercy
Als
kleines
Licht,
mann
das
hier
is'ne
Notaufnahme
As
a
small
light,
man
this
here
is
an
emergency
room
Das's
für
wenn
es
richtig
kracht
This
is
for
when
things
really
crash
Der
Shit
is'
für
Schicht
im
Schacht
The
shit
is
for
when
the
shift
is
over
Nich'
für
um
die
Klippen
und
den
heiẞen
Brei
Not
for
around
the
cliffs
and
the
hot
mess
Aha
mann,
das's
für
mitten
in
die
Scheiẞe
rein
Aha
man,
this
is
for
right
into
the
shit
Das's
für
wenn
es
dreizehn
auf
der
Uhr
schlägt
This
is
for
when
it
strikes
thirteen
on
the
clock
Wenn's
über
Leichen
um
die
Wurst
geht
When
it's
about
the
sausage
over
corpses
Red
dich
jetzt
nich'
raus,
achi
so
schaut
Karma
Don't
talk
your
way
out
of
it
now,
oh
that's
what
karma
looks
like
Aus
der
Nähe
aus,
das
hier
is'ne
notaufnahme
Up
close,
this
here
is
an
emergency
room
Das's
für
die
Lust
am
Schlussstrich
This
is
for
the
desire
for
the
final
stroke
Das
hier
is'
Schluss
mit
lustig
This
here
is
the
end
of
the
fun
Das's
Seelenheil
in
dein
Ohr
This
is
soul
salvation
in
your
ear
Das's
das
gegenteil
von
Kokolores
This
is
the
opposite
of
mumbo
jumbo
Das's
auf
die
Rotze
keinen
Bock
haben
This
is
not
giving
a
damn
about
the
snot
Hier
hat
der
Frosch
seine
Locken
Here
the
frog
has
his
curls
Das's
um
sich
loszusagen
von
groẞem
Schaden
This
is
to
break
away
from
great
damage
Philanthropische
Taten
sowas
wie
Brot
für
Arme
Philanthropic
deeds,
something
like
bread
for
the
poor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Haas, Moses Pelham, Paul Tony Lambert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.