Текст и перевод песни Moses Sumney - Two Dogs
I
had
two
dogs
У
меня
было
две
собаки.
In
the
summer
of
2004
Летом
2004
года
One
was
boot
black
Один
был
черным
сапогом.
The
other
whiter
than
a
health
food
store
Другая
белее,
чем
магазин
здоровой
пищи.
Medicine
hogged
Лекарство
хоггед
The
floor
space
on
the
back
porch
Место
на
заднем
крыльце.
Donations
my
monarchs
saved
up
Пожертвования
мои
монархи
копили.
To
take
up
to
the
poor
Чтобы
помочь
бедным
Oh,
the
backyard
sang
О,
задний
двор
пел.
A
chorus
of
barks
from
Yin
and
Yang
Хор
лая
инь
и
Ян.
They
played
angel
and
demon
Они
играли
в
ангела
и
демона.
But
oh,
I
loved
them
just
the
same
Но,
о,
я
все
равно
их
любила.
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
Оу,
оу,
оу,
оу-оу,
оу-оу
Strange
how
what
heals
can
also
kill
Странно,
но
то,
что
лечит,
может
и
убить.
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
oh-ooh-ooh
Ох,
ох,
ох,
ох-ох,
ох-ох-ох
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
oh-ooh-ooh,
oh
Оу,
оу,
оу,
оу-оу,
оу-оу-оу,
оу
I
found
two
dogs
Я
нашел
двух
собак.
On
the
hot
concrete
of
the
back
porch
На
горячем
бетоне
заднего
крыльца.
One
in
amniotic
vomit
Один
в
амниотической
рвоте.
The
other
in
fetal
contort
Другой
в
эмбриональном
искривлении.
Medicine
clogged
Лекарство
засорилось.
Their
stomachs
′til
they
overpoured
Их
желудки
до
тех
пор,
пока
они
не
насытились.
Strange
how
what
heals
can
also
kill
Странно,
но
то,
что
лечит,
может
и
убить.
They
both
went
grey
Они
оба
поседели.
Adopting
a
putrid,
lifeless
stench
Приняв
гнилостный,
безжизненный
смрад.
I
learned
in
death
Я
научился
в
смерти.
We
all
are
unified
in
countenance
Мы
все
едины
в
лице.
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
Оу,
оу,
оу,
оу-оу,
оу-оу
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
Оу,
оу,
оу,
оу-оу,
оу-оу
Eyes
bulging
like
they'd
finally
seen
the
truth
Глаза
выпучены,
как
будто
они
наконец-то
увидели
правду.
The
type
of
shit
a
child
forgets
Такое
дерьмо,
которое
забывает
ребенок.
But
the
memory
resets
Но
память
сбрасывается.
When
you
ask
me
in
a
worried
fret
Когда
ты
спрашиваешь
меня
в
беспокойном
волнении
"Have
you
ever
at
least
loved
a
pet?"
"Ты
когда-нибудь
любил
хотя
бы
домашнее
животное?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Lopatin, Moses Sumney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.