Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odisea (Sunset)
Одиссея (Закат)
Aún
sigo
pensando
que
eres
la
indicada
Я
всё
ещё
думаю,
что
ты
та
самая
(La
chica
con
la
que
yo
soñé)
(Девушка
моей
мечты)
Y
que
sin
ti
mi
vida
no
sería
nada
И
что
без
тебя
моя
жизнь
была
бы
ничем
(No
sería
nada
lady)
(Ничем,
милая)
Si
quieres
probar
de
lo
que
soy
capaz
Если
хочешь
узнать,
на
что
я
способен
Esta
noche
te
entregaré
todo
mi
ser
Сегодня
ночью
я
отдам
тебе
всего
себя
Y
que
venga
lo
que
venga
И
пусть
будет,
что
будет
En
esta
odisea
В
этой
одиссее
No
importan
los
problemas
Неважны
проблемы
No
hay
nada
que
nos
detenga
Нас
ничто
не
остановит
Que
se
nos
acaba
el
tiempo
У
нас
мало
времени
Sino
la
llama
entre
los
dos
Иначе
пламя
между
нами
Si
no
te
sabes
la
ruta
Если
ты
не
знаешь
пути
no
te
preocupes
не
волнуйся
que
yo
te
voy
a
guiar
я
тебя
поведу
Sola
no
te
voy
a
dejar
Одну
тебя
я
не
оставлю
Eso
te
lo
juro
con
mi
vida
Клянусь
тебе
жизнью
Es
evidente
que
en
el
presente
Очевидно,
что
сейчас
el
ambiente
es
diferente
атмосфера
другая
Ya
no
es
igual
a
cuando
esto
empezó
Всё
не
так,
как
было
в
начале
Dime
por
favor
que
no
se
ha
muerto
el
amor
Скажи
мне,
пожалуйста,
что
любовь
не
умерла
Que
de
eso
tengo
temor
Я
этого
боюсь
y
si
soy
el
culpable
te
pido
perdón
и
если
я
виноват,
прошу
прощения
Déjame
revivir
la
ilusión
Позволь
мне
возродить
иллюзию
y
poder
volver
a
robar
tu
corazón
и
снова
украсть
твоё
сердце
Dame
tu
lista
de
deseo
Расскажи
мне
о
своих
желаниях
Entonces
así
yo
veo
Тогда
я
пойму
que
es
lo
que
puedo
hacer
por
tí
что
я
могу
сделать
для
тебя
Revivir
esa
aventura
que
Возродить
то
приключение,
которое
tuvimo'
aquel
abril
у
нас
было
в
апреле
O
tal
vez
ir
de
viaje
a
Paris
Или,
может
быть,
поехать
в
Париж
Dame
tu
lista
de
deseo
Расскажи
мне
о
своих
желаниях
Entonces
así
yo
veo
Тогда
я
пойму
que
es
lo
que
puedo
hacer
por
tí
что
я
могу
сделать
для
тебя
Te
prometo
volver
Я
обещаю
снова
a
hacerte
feliz
сделать
тебя
счастливой
y
siempre
estar
junto
a
tí
и
всегда
быть
рядом
с
тобой
Y
que
venga
lo
que
venga
И
пусть
будет,
что
будет
En
esta
odisea
В
этой
одиссее
No
importan
los
problemas
Неважны
проблемы
No
hay
nada
que
nos
detenga
Нас
ничто
не
остановит
Que
se
nos
acaba
el
tiempo
У
нас
мало
времени
Sino
la
llama
entre
los
dos
Иначе
пламя
между
нами
Si
no
te
sabes
la
ruta
Если
ты
не
знаешь
пути
no
te
preocupes
не
волнуйся
que
yo
te
voy
a
guiar
я
тебя
поведу
Sola
no
te
voy
a
dejar
Одну
тебя
я
не
оставлю
Eso
te
lo
juro
con
mi
vida
Клянусь
тебе
жизнью
Please
don't
cry
Пожалуйста,
не
плачь
I
will
do
my
best
to
recover
Я
сделаю
всё
возможное,
чтобы
вернуть
what
was
lost
because
of
me
то,
что
было
потеряно
из-за
меня
Aún
sigo
pensando
que
eres
la
indicada
Я
всё
ещё
думаю,
что
ты
та
самая
(La
chica
con
la
que
yo
soñé)
(Девушка
моей
мечты)
Y
que
sin
ti
mi
vida
no
sería
nada
И
что
без
тебя
моя
жизнь
была
бы
ничем
(No
sería
nada
lady)
(Ничем,
милая)
Si
quieres
probar
de
lo
que
soy
capaz
Если
хочешь
узнать,
на
что
я
способен
Esta
noche
te
entregaré
todo
mi
ser
Сегодня
ночью
я
отдам
тебе
всего
себя
Y
que
venga
lo
que
venga
И
пусть
будет,
что
будет
En
esta
odisea
В
этой
одиссее
No
importan
los
problemas
Неважны
проблемы
No
hay
nada
que
nos
detenga
Нас
ничто
не
остановит
Que
se
nos
acaba
el
tiempo
У
нас
мало
времени
Sino
la
llama
entre
los
dos
Иначе
пламя
между
нами
Si
no
te
sabes
la
ruta
Если
ты
не
знаешь
пути
no
te
preocupes
не
волнуйся
que
yo
te
voy
a
guiar
я
тебя
поведу
Sola
no
te
voy
a
dejar
Одну
тебя
я
не
оставлю
Eso
te
lo
juro
con
mi
vida
Клянусь
тебе
жизнью
(Moses
the
Cat
on
the
beat)
(Moses
the
Cat
на
бите)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moisés Adalberto Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.