Текст и перевод песни Moskape - Şansın Yok feat. Defkhan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şansın Yok feat. Defkhan
Нет шансов feat. Defkhan
Stuttgart
a
lifestyle,
selam
olsun
hamm
city
Штутгарт
- образ
жизни,
привет
всему
городу.
Rap
so
eazy
Hakan
abi,
Def
to
easy,
rap
koruz
Рэп
так
лёгок,
Хакан,
брат,
Def
- слишком
лёгок,
мы
рвём
рэп.
Defkhan′la
beş-dokuz,
Moskapeyle
gel
konuş
С
Defkhan'ом
пять-девять,
с
Moskape
приходи
поговорить.
Sakın
durma
ver
gazı,
gözümde
biber
gazı
Не
останавливайся,
жми
на
газ,
в
моих
глазах
перцовый
газ.
Kaptırma
ha
çantanı,
sokakta
bak
gangsta
Не
теряй
сумку,
детка,
на
улице,
смотри,
гангстер.
Bu
yolda
dava
diyen
old-school'dan
kalanlar
На
этом
пути
те,
кто
говорит
о
деле
- старой
школы
остатки.
Prim
yapıp
da
ergenler
kendini
adam
sanarlar
Хайпуют
малолетки,
себя
мужиками
считают.
Face′de
yazıp
dön
diyon
bana,
harbiden
de
körsün
aga
В
Фейсбуке
пишешь,
возвращайся,
говоришь
мне,
ты
реально
слепой,
брат.
Şimdi
gel
beni
göm
bi'
yana,
bu
piyasada
dönmüyo'
para
Теперь
приходи,
закопай
меня
где-нибудь,
на
этом
рынке
деньги
не
крутятся.
Bu
nedenle
hep
panik,
ölüm
dostum
her
vakit
Поэтому
всегда
паника,
смерть,
дружище,
всегда
рядом.
Can
bedenden
çıkmayınca
cash
moruk
hep
nakit
Пока
душа
из
тела
не
выйдет,
наличные,
братан,
всегда
при
мне.
Yaptığın
hatalar
koçum
elbet
bir
gün
unutulur
Твои
ошибки,
дружище,
когда-нибудь
забудутся.
Yarın
belki
son
olur,
kin,
nefret
suçundur
Завтра,
может
быть,
конец,
злоба,
ненависть
- причина
всему.
Elimde
boş
tabanca
kanka,
belki
şeytan
doldurur
В
руке
пустой
пистолет,
дружище,
может,
дьявол
зарядит.
Aydınlıktan
görünmeyen
maskeli,
siyah
yüzün
Из
темноты
невидимое,
замаскированное,
чёрное
лицо.
Para
pul
hikaye
koçum,
bunlar
değil
çözüm
Деньги-мультики,
дружище,
это
не
решение.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Taşır
omzum
boş
bi′
kafa,
yaşım
30
çok
değil
ama
Ношу
на
плече
пустую
голову,
мне
30,
не
так
много,
но
Çok
yoruldum
abi,
her
gün
düşer
yolum
hospital′a
Очень
устал,
брат,
каждый
день
мой
путь
в
больницу.
Yürüdüğüm
yol
çok
pis
aga,
sevgi-mevgi
yok
insana
Дорога,
по
которой
я
иду,
очень
грязная,
брат,
нет
любви-моркови
к
человеку.
Ne
varsa
bende
varmış,
ben
aslında
yokum
baba
Всё,
что
есть,
было
во
мне,
меня
на
самом
деле
нет,
отец.
Zehir
girdi
okullara,
dert
sarıldı
sorunlara
Яд
проник
в
школы,
горе
обняло
проблемы.
Öğretmenler
ders
veriyodu
uyuşturulmuş
çocuklara
Учителя
преподавали
обдолбанным
детям.
Sokakları
sorun
bana
(sorun
bana)
Спроси
улицы
обо
мне
(спроси
обо
мне).
Tek
bi'
yol
dışına
moruk
imkanı
yok
korunmana
Только
один
путь
наружу,
братан,
нет
возможности
защититься.
İnsanoğlu
aşık
oldu,
getirildi
oyunlara
Человек
влюбился,
его
втянули
в
игры.
Konuşcaktım
sadece
be,
gerek
yoktu
soyunmana
Я
просто
хотел
поговорить,
детка,
не
нужно
было
раздеваться.
Baka
dokunma
gülüm,
play
tuşuna
dokunsana
Не
трогай,
милая,
нажми
на
play.
Sen
otur
yanımda,
n′olduğunu
ben
okıyim
sana
Ты
сядь
рядом,
я
тебе
почитаю,
что
случилось.
Ortalık
piyasa
kanka,
rendele
kaşarları
Вокруг
один
рынок,
дружище,
натри
сыр.
Teröristten
tehlikeli
gece
evden
kaçan
karı
Опаснее
террориста
- баба,
сбежавшая
ночью
из
дома.
Bu
ormanda
kapar
seni
ghettonun
aslanları
В
этих
джунглях
тебя
схватят
львы
гетто.
Eskiden
orspuluktu
şimdi
yaşam
tarzı
Раньше
это
было
блядство,
теперь
это
образ
жизни.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Bu
ortam
bozdu
seni,
senin
şansın
yok
Эта
среда
испортила
тебя,
у
тебя
нет
шансов.
Bu
piyasa
yuttu
seni,
yalana
karnım
tok
Этот
рынок
проглотил
тебя,
вранья
мне
хватает.
Üçkağıtçı
primci
seni,
senin
şansın
yok
Мошенник,
хайпожор,
у
тебя
нет
шансов.
Adam
oldun
şimdi
de
mi?
Yalana
karnım
tok
Стал
мужиком,
и
что
теперь?
Вранья
мне
хватает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moskape
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.