Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میری
عذاب
منه
آرزوی
دیدن
تو
خواب
منه
Dein
Gehen
ist
meine
Qual,
der
Wunsch,
dich
zu
sehen,
mein
Traum.
یادت
دوباره
نمیزاره
فکرمو
راحت
Deine
Erinnerung
lässt
meine
Gedanken
wieder
nicht
zur
Ruhe
kommen.
بی
تو
دنیا
واسه
من
زندونه
تاریکه
عشق
من
Ohne
dich
ist
die
Welt
für
mich
ein
dunkles
Gefängnis,
meine
Liebe.
یادت
دوباره
نمیزاره
فکرمو
راحت
Deine
Erinnerung
lässt
meine
Gedanken
wieder
nicht
zur
Ruhe
kommen.
نه
به
تو
حسی
ندادم
که
منو
تنها
بزاری
Nein,
ich
gab
dir
keinen
Grund,
mich
allein
zu
lassen.
پس
بیا
دیوونگی
بسه
Also
komm,
genug
des
Wahnsinns.
از
من
دوری
نکن
دلم
پریشونه
Halte
dich
nicht
fern
von
mir,
mein
Herz
ist
verstört.
بی
تو
خونه
نگو
بگو
یه
ویروونه
Ohne
dich
ist
das
Haus,
nein,
nenn
es
eine
Ruine.
از
من
دوری
نکن
دلم
پریشونه
Halte
dich
nicht
fern
von
mir,
mein
Herz
ist
verstört.
بی
تو
خونه
نگو
بگو
یه
ویروونه
Ohne
dich
ist
das
Haus,
nein,
nenn
es
eine
Ruine.
بی
تو
دنیا
واسه
من
زندونه
تاریکه
عشق
من
Ohne
dich
ist
die
Welt
für
mich
ein
dunkles
Gefängnis,
meine
Liebe.
یادت
دوباره
نمیزاره
فکرمو
راحت
Deine
Erinnerung
lässt
meine
Gedanken
wieder
nicht
zur
Ruhe
kommen.
وقتی
که
آدم
تو
دنیا
عاشق
نباشه
Wenn
ein
Mensch
auf
der
Welt
nicht
verliebt
ist,
میمیره
تا
که
محبت
تو
دلش
جا
شه
ist
er
wie
tot,
bis
Zuneigung
in
seinem
Herzen
Platz
findet.
وقتی
تو
قلبت
جا
ندی
هیشکی
نباشه
Wenn
du
in
deinem
Herzen
niemandem
Platz
machst,
میمیری
تا
که
محبت
تو
دلت
جاشه
bist
du
wie
tot,
bis
Zuneigung
in
deinem
Herzen
Platz
findet.
از
من
دوری
نکن
دلم
پریشونه
Halte
dich
nicht
fern
von
mir,
mein
Herz
ist
verstört.
بی
تو
خونه
نگو
بگو
یه
ویروونه
Ohne
dich
ist
das
Haus,
nein,
nenn
es
eine
Ruine.
از
من
دوری
نکن
دلم
پریشونه
Halte
dich
nicht
fern
von
mir,
mein
Herz
ist
verstört.
بی
تو
خونه
نگو
بگو
یه
ویروونه
Ohne
dich
ist
das
Haus,
nein,
nenn
es
eine
Ruine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arash Navaei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.