Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chiavi di casa
Die Hausschlüssel
Ritorno
che
è
già
molto
tardi
Ich
komme
sehr
spät
zurück
Davanti
al
portone
contento
di
tornare
a
casa
Vor
der
Haustür,
froh,
wieder
zu
Hause
zu
sein
Poi
cerco
le
chiavi
dentro
la
mia
tasca
e
qualcosa
non
quadra
Dann
suche
ich
die
Schlüssel
in
meiner
Tasche
und
etwas
stimmt
nicht
Guardo
nella
giacca,
poi
nel
motorino
Ich
schaue
in
der
Jacke,
dann
im
Roller
Trovo
soltanto
un
pacchetto
finito
Ich
finde
nur
eine
leere
Schachtel
Telefono
spento,
mi
attacco
al
citofono
Handy
aus,
ich
hänge
an
der
Sprechanlage
(Pa',
mi
dispiace
ma
ho
fatto
un
casino)
(Papa,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
Mist
gebaut)
Mi
maledico,
penso
e
ripenso,
"Ma
dai,
ma
dove
le
ho
messe?"
Ich
verfluche
mich,
denke
und
denke,
"Ach
komm,
wo
habe
ich
sie
nur
hingelegt?"
Sento
di
averti
deluso,
le
responsabilità
in
fondo
sono
promesse
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
dich
enttäuscht,
Verantwortung
ist
schließlich
ein
Versprechen
E
credevo
di
sentirmi
grande
il
giorno
in
cui
mi
hai
dato
le
mie
prime
chiavi
Und
ich
dachte,
ich
würde
mich
groß
fühlen,
als
du
mir
meine
ersten
Schlüssel
gegeben
hast
Ma
la
realtà
è
che
io
sono
cresciuto
soltanto
quando
quella
volta
le
ho
perse
Aber
in
Wirklichkeit
bin
ich
erst
erwachsen
geworden,
als
ich
sie
das
eine
Mal
verloren
habe
Scusa,
pa'
Entschuldige,
Papa
E
ci
sentiamo
grandi
quando
siamo
in
mezzo
agli
altri
Und
wir
fühlen
uns
groß,
wenn
wir
unter
anderen
sind
A
volte
'sto
silenzio
è
più
grande
di
me
Manchmal
ist
diese
Stille
größer
als
ich
Ma
basta
che
mi
guardi
e
torno
indietro
di
diec'anni
Aber
es
reicht,
dass
du
mich
ansiehst,
und
ich
bin
wieder
zehn
Jahre
jünger
Le
tue
parole
addosso
come
grandine
Deine
Worte
auf
mir
wie
Hagel
Sopra
di
me,
sopra
di
noi
Über
mir,
über
uns
Nessuno
c'ha
insegnato
mai
ad
essere
eroi
Niemand
hat
uns
je
beigebracht,
Helden
zu
sein
Sopra
di
noi,
sopra
di
me
Über
uns,
über
mir
Mentre
cerco
me
stesso
a
volte
trovo
anche
te
Während
ich
mich
selbst
suche,
finde
ich
manchmal
auch
dich
Tu
che
sei
come
il
mare
Du,
die
du
wie
das
Meer
bist
Certe
notti
ho
pregato
per
non
affogare
Manche
Nächte
habe
ich
gebetet,
nicht
zu
ertrinken
Ora
che
vivo
da
solo
e,
se
perdo
le
chiavi,
nessuno
mi
apre
Jetzt,
wo
ich
alleine
lebe
und,
wenn
ich
die
Schlüssel
verliere,
mir
niemand
öffnet
Gli
stessi
occhi,
ma
diverse
strade
Dieselben
Augen,
aber
verschiedene
Wege
Tu
che
mi
hai
dato
il
nome
di
tuo
padre
Du,
die
du
mir
den
Namen
deines
Vaters
gegeben
hast
Quindi
puoi
starci
sicuro
che
se
anche
da
solo
Also
kannst
du
sicher
sein,
dass
ich,
auch
wenn
ich
alleine
bin
Comunque
lo
trovo
un
modo
per
entrare
trotzdem
einen
Weg
finde,
hineinzukommen
E
non
lascio
mai
il
letto
disfatto
Und
ich
lasse
nie
das
Bett
ungemacht
Chiudo
la
bocca
se
mangio
Ich
schließe
den
Mund,
wenn
ich
esse
Guardo
e
poi
metto
la
freccia
se
parto
Ich
schaue
und
setze
dann
den
Blinker,
wenn
ich
losfahre
Rispetto
chi
ho
contro
come
chi
ho
accanto,
ehi
Ich
respektiere,
wen
ich
vor
mir
habe,
wie
wen
ich
neben
mir
habe,
hey
No,
non
è
facile
tirarsi
su
Nein,
es
ist
nicht
einfach,
sich
hochzuziehen
Figurati
allora
tirarne
su
quattro
Geschweige
denn
vier
hochzuziehen
So
che
un
"grazie"
non
basterà
affatto
Ich
weiß,
dass
ein
"Danke"
nicht
ausreichen
wird
Per
mio
padre
e
per
quello
che
ha
fatto
Für
meinen
Vater
und
für
das,
was
er
getan
hat
E
ci
sentiamo
grandi
quando
siamo
in
mezzo
agli
altri
Und
wir
fühlen
uns
groß,
wenn
wir
unter
anderen
sind
A
volte
'sto
silenzio
è
più
grande
di
me
Manchmal
ist
diese
Stille
größer
als
ich
Ma
basta
che
mi
guardi
e
torno
indietro
di
diec'anni
Aber
es
reicht,
dass
du
mich
ansiehst
und
ich
bin
wieder
zehn
Jahre
jünger
Le
tue
parole
addosso
come
grandine
Deine
Worte
auf
mir
wie
Hagel
Sopra
di
me,
sopra
di
noi
Über
mir,
über
uns
Nessuno
c'ha
insegnato
mai
ad
essere
eroi
Niemand
hat
uns
je
beigebracht,
Helden
zu
sein
Sopra
di
noi,
sopra
di
me
Über
uns,
über
mir
Mentre
cerco
me
stesso
a
volte
trovo
anche
te
Während
ich
mich
selbst
suche,
finde
ich
manchmal
auch
dich
Le
tue
parole
addosso
come
grandine
Deine
Worte
auf
mir
wie
Hagel
Mentre
cerco
me
stesso
a
volte
trovo
anche
te
Während
ich
mich
selbst
suche,
finde
ich
manchmal
auch
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Manusso, Iacopo Sinigaglia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.