Mostro - Niente pioggia niente fiori - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mostro - Niente pioggia niente fiori




Niente pioggia niente fiori
No Rain, No Flowers
Caesar
Caesar
Camminiamo da soli
We walk alone
Su una strada nel buio, con la nebbia e lo so, non c'è nessuno qui fuori
On a road in the dark, with fog and I know, there's no one out here
Mentre il cielo mi parla, lui mi dice: "Calma", ma lo fa con i tuoni
As the sky speaks to me, it tells me: "Calm down", but it does so with thunder
E una goccia dall'alto cade sopra l'asfalto, avremo giorni migliori
And a drop from above falls on the asphalt, we will have better days
Vivi dopo che muori, niente pioggia, niente fiori
You live after you die, no rain, no flowers
Ricordo, ho fatto di tutto per non piangere
I remember, I did everything not to cry
Per non scoprire che non mi escono le lacrime (no)
So as not to discover that I don't shed any tears (no)
La paura di sentirmi così instabile
The fear of feeling so unstable
Di rimanere intrappolato nella mia crisalide
Of staying trapped in my chrysalis
Da ragazzino sul bus giù in zona (okay)
As a kid on the bus down in the area (okay)
L'odio che mi brucia e chi mi sfiora si ustiona
The hatred that burns me and who touches me gets burnt
Uno di quelli che più ottiene, più si odia
One of those who gets more, hates himself more
Chiuso in me stesso, un violino nella custodia
Closed in on myself, a violin in its case
Ma se hai bisogno di aiuto
But if you need help
Tu cercami dove sai che non troverai mai nessuno (mai)
You look for me where you know you'll never find anyone (never)
Più ti avvicini, più capisci che sono distante (oh)
The closer you get, the more you realize that I'm distant (oh)
Io resto un ponte che non porta da nessuna parte
I remain a bridge that leads nowhere
Mentre l'assenza mi circonda
While absence surrounds me
So che il silenzio parla e dice tutto a chi l'ascolta
I know that silence speaks and says everything to those who listen
Quando appare un fulmine che mi ricorda (cosa?)
When a lightning bolt appears that reminds me (what?)
Che più la luce è forte, più forte è la tua ombra
That the brighter the light, the stronger your shadow
Camminiamo da soli
We walk alone
Su una strada nel buio, con la nebbia e lo so, non c'è nessuno qui fuori
On a road in the dark, with fog and I know, there's no one out here
Mentre il cielo mi parla, lui mi dice: "Calma", ma lo fa con i tuoni
As the sky speaks to me, it tells me: "Calm down", but it does so with thunder
E una goccia dall'alto cade sopra l'asfalto, avremo giorni migliori
And a drop from above falls on the asphalt, we will have better days
Vivi dopo che muori, niente pioggia, niente fiori, da soli
You live after you die, no rain, no flowers, alone
Ricorda che non c'è nulla più grande di te
Remember that there's nothing greater than you
E che c'è una superficie sopra Atlantide
And that there's a surface above Atlantis
Che se una goccia si fa pioggia e la pioggia diventa grandine
That if a drop becomes rain and the rain becomes hail
C'è un fiore che sboccia su una roccia nell'Antartide
There's a flower that blooms on a rock in Antarctica
E se è solo chi ha fame che vuole fare
And if it's only the hungry who want to do
Mettiti il cappuccio, frate', perché piove male
Put on your hood, bro, because it's raining heavily
Io non avevo sogni, nessun posto dove stare
I had no dreams, nowhere to stay
Ho bruciato i ponti per illuminarmi nuove strade
I burned bridges to light my way
Perché c'è una via di fuga
Because there is an escape route
Ed ogni serratura ha la sua chiave di lettura
And every lock has its key
Oggi c'è un vantaggio a essere soli in questa notte scura
Today there is an advantage to being alone in this dark night
È che domani non fa più paura
Tomorrow is no longer scary
Camminiamo da soli
We walk alone
Su una strada nel buio, con la nebbia e lo so, non c'è nessuno qui fuori
On a road in the dark, with fog and I know, there's no one out here
Mentre il cielo mi parla, lui mi dice: "Calma", ma lo fa con i tuoni
As the sky speaks to me, it tells me: "Calm down", but it does so with thunder
E una goccia dall'alto cade sopra l'asfalto, avremo giorni migliori
And a drop from above falls on the asphalt, we will have better days
Vivi dopo che muori, niente pioggia, niente fiori, da soli
You live after you die, no rain, no flowers, alone
Su una strada nel buio, con la nebbia e lo so, non c'è nessuno qui fuori
On a road in the dark, with fog and I know, there's no one out here
Mentre il cielo mi parla, lui mi dice: "Calma", ma lo fa con i tuoni
As the sky speaks to me, it tells me: "Calm down", but it does so with thunder
E una goccia dall'alto cade sopra l'asfalto, avremo giorni migliori
And a drop from above falls on the asphalt, we will have better days
Vivi dopo che muori, niente pioggia, niente fiori
You live after you die, no rain, no flowers





Авторы: Marco Pistella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.