Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
che
cazzo
vuoi?
Was
zum
Teufel
willst
du?
E
te
che
cazzo
vuoi?
Und
was
zum
Teufel
willst
du?
Mi
chiedi
perché
'sta
merda
è
così
cruda
Du
fragst
mich,
warum
dieser
Mist
so
roh
ist
Come
un
tossico
che
sputa
ad
una
prostituta
nuda
Wie
ein
Junkie,
der
eine
nackte
Prostituierte
anspuckt
Pagato
ogni
mio
errore,
il
dolore
causato
a
Giulia
Ich
habe
für
jeden
meiner
Fehler
bezahlt,
für
den
Schmerz,
den
ich
Giulia
zugefügt
habe
Troppe
giornate
vuote,
da
solo
fuori
diluvia
Zu
viele
leere
Tage,
alleine
draußen
schüttet
es
Che
cazzo
ho
fatto
io
per
meritarmi
tutto
questo?
Was
zum
Teufel
habe
ich
getan,
um
all
das
zu
verdienen?
Non
so
godermi
niente,
porco
–,
sono
sempre
depresso
Ich
kann
nichts
genießen,
verdammt,
ich
bin
immer
deprimiert
Un
disco
rotto,
ripeto,
lasciami
a
tocchi
Eine
gesprungene
Schallplatte,
ich
wiederhole,
lass
mich
in
Stücken
Ho
visto
troppo,
ti
prego,
cavami
gli
occhi
Ich
habe
zu
viel
gesehen,
bitte,
reiß
mir
die
Augen
aus
Ah,
vengo
dal
nulla
più
totale
(seh)
Ah,
ich
komme
aus
dem
absoluten
Nichts
(seh)
Il
mio
rap
non
trova
spazio
tra
la
gente
che
è
normale
Mein
Rap
findet
keinen
Platz
unter
normalen
Menschen
'Sta
merda
non
la
senti
alla
serata
nel
locale
(no)
Diesen
Mist
hörst
du
nicht
auf
einer
Party
im
Club
(nein)
Ma
prima
della
guerra
oppure
dopo
un
funerale,
ah
Sondern
vor
dem
Krieg
oder
nach
einer
Beerdigung,
ah
Ora
qui
è
tutto
tragicomico
Jetzt
ist
hier
alles
tragikomisch
Al
bancone
dell'inferno
ordino
il
solito
(seh)
An
der
Theke
der
Hölle
bestelle
ich
das
Übliche
(seh)
Il
mio
mal
di
testa
resta
cronico
Meine
Kopfschmerzen
bleiben
chronisch
Questi
testi
non
li
scrivo,
questi
testi
io
li
vomito
Diese
Texte
schreibe
ich
nicht,
diese
Texte
erbreche
ich
Cosa
hai
capito
di
me?
Was
hast
du
von
mir
verstanden?
Ho
solo
troppi
perché
Ich
habe
nur
zu
viele
Warums
Se
non
ho
una
risposta
Wenn
ich
keine
Antwort
habe
Non
la
cercherò
in
te
Werde
ich
sie
nicht
bei
dir
suchen
Io
non
sono
capace
Ich
bin
nicht
fähig
Io
non
sono
un
granché
Ich
bin
nicht
besonders
Ma
se
vuoi
una
risposta
Aber
wenn
du
eine
Antwort
willst
Non
la
chiedere
a
me
Frag
mich
nicht
Vivo
una
realtà
distorta
seh)
Ich
lebe
in
einer
verzerrten
Realität
(seh)
Non
sento
niente,
al
massimo
mi
sento
in
colpa
Ich
fühle
nichts,
höchstens
fühle
ich
mich
schuldig
E
ci
vediamo
un'altra
volta
(yeh-yeh)
Und
wir
sehen
uns
ein
anderes
Mal
(yeh-yeh)
Guardo
il
sole
che
tramonta
in
mare
come
una
nave
che
affonda
Ich
sehe
die
Sonne
im
Meer
untergehen
wie
ein
sinkendes
Schiff
Quanto
mi
manca
mio
fratello
(seh)
Wie
sehr
ich
meinen
Bruder
vermisse
(seh)
Non
vorrei
mai
parlarvene,
vorrei
solo
vederlo
(no)
Ich
möchte
nie
darüber
sprechen,
ich
möchte
ihn
nur
sehen
(nein)
Mi
dà
fastidio
che
ne
parli,
quando
lasci
il
tuo
commento
(no)
Es
stört
mich,
dass
du
darüber
sprichst,
wenn
du
deinen
Kommentar
hinterlässt
(nein)
Vi
odio
forte
e
tengo
tutto
quanto
dentro
Ich
hasse
euch
sehr
und
behalte
alles
in
mir
Ah,
niente
"ma",
niente
"se"
Ah,
kein
"aber",
kein
"wenn"
La
tua
compassione,
allora,
tienila
pure
per
te
(seh)
Dein
Mitleid
kannst
du
also
für
dich
behalten
(seh)
E
se
lo
scrivo
così
bene
(seh)
Und
wenn
ich
es
so
gut
schreibe
(seh)
È
perché
voglio
che
ti
faccia
male
quanto
ha
fatto
a
me
Dann
weil
ich
will,
dass
es
dir
genauso
weh
tut,
wie
es
mir
weh
getan
hat
C'è
il
mio
nome
scritto
in
gotico
Da
steht
mein
Name
in
gotischer
Schrift
Strappami
il
cuore
e
mettine
un
altro
elettronico
Reiß
mir
das
Herz
heraus
und
setz
mir
ein
elektronisches
ein
Sono
la
bile
nel
tuo
stomaco
Ich
bin
die
Galle
in
deinem
Magen
Non
è
un
flusso
di
coscienza,
questa
roba
è
proprio
vomito
Das
ist
kein
Bewusstseinsstrom,
das
ist
wirklich
Erbrochenes
Cosa
hai
capito
di
me?
Was
hast
du
von
mir
verstanden?
Ho
solo
troppi
perché
Ich
habe
nur
zu
viele
Warums
Se
non
ho
una
risposta
Wenn
ich
keine
Antwort
habe
Non
la
cercherò
in
te
Werde
ich
sie
nicht
bei
dir
suchen
Io
non
sono
capace
Ich
bin
nicht
fähig
Io
non
sono
un
granché
Ich
bin
nicht
besonders
Ma
se
vuoi
una
risposta
Aber
wenn
du
eine
Antwort
willst
Non
la
chiedere
a
me
Frag
mich
nicht
Bon
appetit!
Guten
Appetit!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Ferrario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.