Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
viene
da
vomitare,
ah
Mir
kommt
gleich
das
Kotzen,
ah
Mi
alzi
un
po'
il
beat
in
cuffia?
Kannst
du
den
Beat
in
den
Kopfhörern
etwas
lauter
machen?
Dall'inferno
di
questa
città
Aus
der
Hölle
dieser
Stadt
Questa
vita
ci
ha
già
quasi
uccisi
Dieses
Leben
hat
uns
schon
fast
umgebracht
Ma
ne
usciamo
se
stiamo
vicini
Aber
wir
kommen
raus,
wenn
wir
zusammenhalten
Dio
ti
ringrazio
per
quei
pochi
amici
Gott,
ich
danke
dir
für
diese
wenigen
Freunde
Sotto
la
Luna
gli
sguardi
cattivi
Unter
dem
Mond
die
bösen
Blicke
No,
il
buio
non
ci
fa
paura
Nein,
die
Dunkelheit
macht
uns
keine
Angst
È
nell'ora
più
scura
che
noi
siamo
vivi
In
der
dunkelsten
Stunde
sind
wir
lebendig
Immagini
a
scatti
di
violenza
pura
Bilder
in
Schnappschüssen
von
purer
Gewalt
Scene
di
tortura,
cresciuti
così
da
bambini
Szenen
der
Folter,
so
sind
wir
als
Kinder
aufgewachsen
No,
non
lo
sai
di
quanto
è
stata
dura
Nein,
du
weißt
nicht,
wie
hart
es
war
Per
noi
non
c'è
cura,
se
non
l'harakiri
Für
uns
gibt
es
keine
Heilung,
außer
Harakiri
Guardo
una
stella
mentre
si
frantuma
Ich
schaue
einen
Stern
an,
während
er
zerbricht
Dai
vieni,
fuma,
fatti
'sti
ultimi
due
tiri
(wow)
Komm
schon,
rauche,
nimm
diese
letzten
zwei
Züge
(wow)
Troia,
senti
il
flow,
il
tuo
rapper
preferito
me
lo
suca
Schlampe,
fühl
den
Flow,
dein
Lieblingsrapper
lutscht
mir
den
Schwanz
Scopo
la
sua
nuca
finché
non
si
buca
Ich
ficke
seinen
Nacken,
bis
er
ein
Loch
hat
Schizzo
a
razzo,
non
è
un
cazzo
ma
un
bazooka
Ich
spritze
wie
eine
Rakete,
das
ist
kein
Schwanz,
sondern
eine
Bazooka
Così
freddo
che
muori
assiderata
se
mi
abbracci
stretto
So
kalt,
dass
du
erfrierst,
wenn
du
mich
fest
umarmst
Nel
mio
cuore
dove
muore
ogni
mio
affetto
In
meinem
Herzen,
wo
jede
Zuneigung
stirbt
Stalattiti,
stalagmiti
perforano
il
mio
petto
Stalaktiten,
Stalagmiten
durchbohren
meine
Brust
Ragazzi
fottuti,
schiamazzi
notturni
dentro
quel
parcheggio
Verdammte
Jungs,
nächtlicher
Lärm
auf
diesem
Parkplatz
Loro
non
si
aspettano
più
nulla
dalla
vita
tranne
il
peggio
Sie
erwarten
nichts
mehr
vom
Leben,
außer
dem
Schlimmsten
Nuove
giacche,
ancora
più
pesanti
per
nascondere
ogni
sfregio
Neue
Jacken,
noch
schwerer,
um
jede
Narbe
zu
verbergen
Stavamo
bene,
cosa
ci
è
successo?
Uns
ging
es
gut,
was
ist
mit
uns
passiert?
Siamo
diventati
così
freddi
Wir
sind
so
kalt
geworden
Siamo
diventati
così
freddi
Wir
sind
so
kalt
geworden
Fuori
al
gelo
con
i
cuori
spenti
Draußen
in
der
Kälte
mit
erloschenen
Herzen
Siamo
diventati
freddi
Wir
sind
kalt
geworden
Figli
di
puttana
troppo
freddi
Verdammte
Hurensöhne,
zu
kalt
Io
non
so
da
noi
cosa
ti
aspetti
Ich
weiß
nicht,
was
du
von
uns
erwartest
Siamo
diventati
freddi
Wir
sind
kalt
geworden
Freddo
come
Mr.
Freeze,
pattini
da
ghiaccio
pure
questa
lama
Kalt
wie
Mr.
Freeze,
Schlittschuhe
und
auch
diese
Klinge
Freddo
come
il
Freddo,
come
in
Russia,
come
il
frigo
Kalt
wie
der
Kalte,
wie
in
Russland,
wie
der
Kühlschrank
Sono
Fredo,
sì,
come
Santana
Ich
bin
Fredo,
ja,
wie
Santana
Certi
incastri
non
li
fai
nemmeno
Solche
Reime
schaffst
du
nicht
mal
Se
ti
fai
ibernare
in
una
cella
frigorifera
Wenn
du
dich
in
einer
Kühlzelle
einfrieren
lässt
Usciresti
tra
cent'anni
con
la
stessa
musica
Du
würdest
nach
hundert
Jahren
mit
derselben
Musik
rauskommen
Di
merda
che
non
va
in
classifica
Scheiße,
die
es
nicht
in
die
Charts
schafft
Te
l'ho
detto,
te
l'ho
detto
Ich
hab's
dir
gesagt,
ich
hab's
dir
gesagt
Baida
sono
Ice
Man,
te
l'ho
detto
Baida,
ich
bin
Ice
Man,
ich
hab's
dir
gesagt
Alien
nel
campetto
Alien
auf
dem
Spielfeld
Tu
mi
sembri
Ariel,
il
sirenetto
Du
kommst
mir
vor
wie
Ariel,
die
kleine
Meerjungfrau
Lei
mi
dice
"ho
freddo",
poi
si
spoglia
a
letto
Sie
sagt
mir
"mir
ist
kalt",
dann
zieht
sie
sich
im
Bett
aus
Guarda
in
questo
letto
quanto
caldo
fa
Schau
mal,
wie
heiß
es
in
diesem
Bett
wird
Ho
il
cuore
che
è
di
ghiaccio,
mi
sale
sopra
il
cazzo
Mein
Herz
ist
aus
Eis,
mein
Schwanz
steigt
hoch
A
sentire
quanto
è
calda
me
lo
scioglierà
Wenn
sie
spürt,
wie
heiß
er
ist,
wird
sie
ihn
schmelzen
Ghiaccio
come
il
mio
calippo
nella
bocca
Eis
wie
mein
Calippo
in
ihrem
Mund
Dimmi
che
lo
vuoi
provare
Sag
mir,
dass
du
es
probieren
willst
Stendo
l'olio
di
eucalipto
su
'sta
cagna
Ich
verteile
Eukalyptusöl
auf
dieser
Schlampe
La
trasformo
in
una
pista
sì
per
pattinare
Ich
verwandle
sie
in
eine
Eisbahn,
ja,
zum
Schlittschuhlaufen
No
no,
tu
non
mi
sfidare,
no
no
no
no
no
no
Nein,
nein,
fordere
mich
nicht
heraus,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
No,
freddo
come
tutte
'ste
strade,
Jamil
Baida
(Baida)
Nein,
kalt
wie
all
diese
Straßen,
Jamil
Baida
(Baida)
Ragazzi
fottuti,
schiamazzi
notturni
dentro
quel
parcheggio
Verdammte
Jungs,
nächtlicher
Lärm
auf
diesem
Parkplatz
Loro
non
si
aspettano
più
nulla
dalla
vita
tranne
il
peggio
Sie
erwarten
nichts
mehr
vom
Leben,
außer
dem
Schlimmsten
Nuove
giacche,
ancora
più
pesanti
per
nascondere
ogni
sfregio
Neue
Jacken,
noch
schwerer,
um
jede
Narbe
zu
verbergen
Stavamo
bene
cosa
ci
è
successo?
Uns
ging
es
gut,
was
ist
mit
uns
passiert?
Siamo
diventati
così
freddi!
Wir
sind
so
kalt
geworden!
Siamo
diventati
così
freddi
Wir
sind
so
kalt
geworden
Fuori
al
gelo
con
i
cuori
spenti
Draußen
in
der
Kälte
mit
erloschenen
Herzen
Siamo
diventati
freddi
Wir
sind
kalt
geworden
Figli
di
puttana
troppo
freddi
Verdammte
Hurensöhne,
zu
kalt
Io
non
so
da
noi
cosa
ti
aspetti
Ich
weiß
nicht,
was
du
von
uns
erwartest
Siamo
diventati
freddi
Wir
sind
kalt
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Manusso, Giorgio Ferrario, Matteo Nesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.