Mostro feat. Low Low - Imparerai da me - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mostro feat. Low Low - Imparerai da me




Imparerai da me
You'll Learn From Me
Qua passano le ore, giorni senza colore
Hours pass here, days without color
Certe sensazioni trapassano il cuore
Certain feelings pierce through the heart
Figlio di un dio minore, rimango io il migliore
Son of a lesser god, I remain the best
In una prigione d'odio a separarmi dalle altre persone
In a prison of hate, separating me from other people
Ecco cosa succede a chi spreca la vita
This is what happens to those who waste their lives
In qualcosa che ti uccide e ti cambia da dentro
On something that kills you and changes you from within
Per ritrovarmi alla fine della partita
To find myself at the end of the game
Sto nel cesso di un bar più depresso di una rockstar fallita
I'm in the bathroom of a bar, more depressed than a failed rockstar
Voglio il mio nome più in alto scritto nel cielo
I want my name written higher in the sky
Come il sole e le nuvole, seguo la scia di un aereo
Like the sun and clouds, I follow the trail of an airplane
Ancora provo a dare un senso a questo vuoto
I still try to make sense of this emptiness
E affogo in un mare di pare, solo sta merda ci può salvare a noi
And I drown in a sea of equals, only this shit can save us
Nati sbagliati, poeti maledetti coi sogni stretti
Born wrong, cursed poets with tight dreams
Reietti, disadattati
Outcasts, misfits
Sopravvissuti a sti giorni malati
Survivors of these sick days
Senza appassire come i fiori sulle tombe dei soldati
Without fading like the flowers on the graves of soldiers
E non è per i soldi per la fama per le groupie
And it's not for the money, nor the fame, nor the groupies
Per chi mi acclama, porca puttana dammi due minuti
For those who acclaim me, damn it, give me two minutes
L'amore nelle rime, l'odio nei contenuti
Love in the rhymes, hate in the content
Siamo il futuro, voi stronzi siete fottuti
We are the future, you assholes are fucked
Ho capito che il dolore è personale ma
I realized that pain is personal but
Tanto fa male uguale quindi che male ti fa in fondo?
It hurts the same anyway, so what does it matter in the end?
Non ho un secondo, fanculo a chi arriva secondo
I don't have a second, fuck whoever comes second
La vita fa troppo schifo per non provare a cambiare il mondo
Life sucks too much not to try to change the world
Tu non l'hai mai saputo
You never knew
Realmente com'è andata
How it really went
Quanto dolore ho provato a nascondere sempre
How much pain I always tried to hide
Dietro ogni risata
Behind every laugh
Avrai da camminare perché
You'll have to walk because
Sbagliando si impara
By making mistakes you learn
Imparerai a sbagliare da me
You'll learn to make mistakes from me
Non ho trofei sugli scaffali
I don't have trophies on the shelves
è la fottuta prova che i migliori sono sempre i meno bravi
It's the fucking proof that the best are always the least skilled
Ripenso a quei bastardi
I think back to those bastards
Mi sarei preso una pallottola per loro
I would have taken a bullet for them
E furono loro i primi a spararmi
And they were the first to shoot me
Questi ancora non hanno capito la differenza
These people still haven't understood the difference
Fra il mio rap triste ed il loro che mette tristezza
Between my sad rap and theirs that makes you sad
Credo che ogni uomo abbia una propria bibbia dentro
I believe every man has his own bible inside
Ma non vede mai la luce, come chi è dentro a rebibbia
But it never sees the light, like those who are inside Rebibbia (prison)
E adesso sono fiero davvero di ogni strada che ho preso
And now I'm really proud of every path I've taken
Ogni percorso intrapreso
Every path I've started
Ogni stronzo che ho steso
Every asshole I've laid out
Dal millenovecento - novantadue
Since nineteen ninety-two
Siamo partiti in due, per finire in cento
We started as two, to end up as a hundred
Dalla parte di ogni stronzo che resisterà
On the side of every asshole who will resist
Perché sta merda finché sono vivo esisterà
Because this shit will exist as long as I'm alive
Cazzo guardami, posso fare solo questo
Fuck, look at me, this is all I can do
Non puoi cambiarmi troia, perché io sono questo
You can't change me, bitch, because this is who I am
Ho capito che il dolore è personale
I realized that pain is personal
Ma fra di noi condividiamo il fatto di stare male
But between us we share the fact that we feel bad
Comunque vada dammi il cinque, siamo sulla stessa strada
No matter what happens, give me five, we're on the same road
Sotto una pioggia di sassi, intifada
Under a rain of stones, intifada






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.