Текст и перевод песни Mostro - Guanti neri, balaclava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guanti neri, balaclava
Черные перчатки, балаклава
Questo
amore
è
criminale
Эта
любовь
преступна,
Piano
20
popolare
Двадцатый
этаж,
народный
район.
Io
scherzavo,
le
dicevo,
"Noi
siamo
persone
altolocate"
Я
шутил,
говорил
тебе:
"Мы
люди
высокого
положения".
Qui
fa
un
freddo
siderale
Здесь
космический
холод.
Sfioro
la
tua
pancia
e
sento
lei
che
scalcia
Прикасаюсь
к
твоему
животу
и
чувствую,
как
она
пинается.
Tu
resti
stupenda
in
questa
merda
di
monolocale
Ты
остаёшься
прекрасной
в
этой
чертовой
однушке.
Io
ti
comprerò
una
casa
al
mare
Я
куплю
тебе
дом
у
моря,
Una
piscina
dove
puoi
nuotare
Бассейн,
где
ты
сможешь
плавать,
Una
montagna
per
sciare,
dei
gioielli,
dei
vestiti
e
pure
un'astronave
Гору
для
катания
на
лыжах,
драгоценности,
одежду
и
даже
космический
корабль.
Piano
sento
la
rabbia
che
sale
Постепенно
чувствую,
как
нарастает
гнев,
E
uno
come
me
non
può
cambiare
И
такой,
как
я,
не
может
измениться.
Io
non
so
più
dirti
se
sia
un
bene
o
un
male
Я
больше
не
могу
сказать
тебе,
хорошо
это
или
плохо.
Guanti
neri,
Balaclava
Черные
перчатки,
балаклава,
Ferro
in
bocca,
fai
la
brava
Ствол
в
рот,
веди
себя
хорошо.
Fai
di
corsa,
metti
i
soldi
nella
borsa
Balenciaga
Быстро
клади
деньги
в
сумку
Balenciaga.
Questa
roba
non
mi
basta,
ora
svuota
l'altra
cassa
Мне
этого
мало,
теперь
опустоши
другую
кассу.
Brutta
stronza,
fallo
forza
Уродливая
сука,
делай
это
быстро,
Se
non
vuoi
un
buco
in
faccia
Если
не
хочешь
дырку
в
лице.
Pure
lui
glielo
aveva
promesso
Он
тоже
ей
это
обещал.
E
perché
rischiare
tutto
adesso
И
зачем
рисковать
всем
сейчас?
Ma
il
motivo
per
cui
l'ha
rifatto
Но
причина,
по
которой
он
это
сделал
снова,
Beh,
è
lo
stesso
esatto
per
cui
aveva
smesso
Ну,
та
же
самая,
по
которой
он
бросил.
Il
dolore
ha
vari
strati,
è
una
fottuta
matrioska
di
cristallo,
baby
Боль
имеет
разные
слои,
это
чертова
матрешка
из
хрусталя,
детка.
Per
la
figlia
nella
pancia
della
moglie
Ради
дочери
в
животе
жены,
Che
sta
a
casa
ad
aspettarlo
sveglia
Которая
ждет
его
дома
без
сна.
L'arma
punta
sulla
testa
della
farmacista
Оружие
направлено
на
голову
фармацевта.
Pensa
in
un
minuto
sarò
fuori,
30
dalla
mia
famiglia
Думает:
через
минуту
буду
снаружи,
в
30
минутах
от
моей
семьи.
E
stasera
sarà
festa,
brinderemo
con
il
Cristal
И
сегодня
вечером
будет
праздник,
мы
будем
пить
Cristal.
Va
verso
l'uscita
l'esplosione
Идет
к
выходу,
взрыв,
Poi
il
silenzio
e
dopo
intorno
è
solo
luce
bianca
Затем
тишина,
а
потом
вокруг
только
белый
свет.
E
Dio
perdonami
se
ho
peccato
И
Боже,
прости
меня,
если
я
согрешил,
Ancora
però
non
capisco
che
cosa
ho
sbagliato
Но
я
все
еще
не
понимаю,
что
я
сделал
не
так.
Mi
sono
tolto
quel
cibo
dal
piatto
per
darlo
a
chi
amo
Я
забрал
эту
еду
из
своей
тарелки,
чтобы
отдать
тем,
кого
люблю.
A
me
bastavano
loro,
del
resto
non
mi
importava
Мне
хватало
их,
об
остальном
я
не
заботился.
Bimba
non
so
se
ritorno,
ma
di
chi
ti
sei
innamorata
Малышка,
я
не
знаю,
вернусь
ли,
но
в
кого
ты
влюбилась,
Anche
con
il
frigo
vuoto
per
me
ci
sei
sempre
stata
Даже
с
пустым
холодильником,
ты
всегда
была
рядом
со
мной.
A
me
bastavano
loro,
domani
è
già
un
nuovo
giorno,
aspettami
a
casa
Мне
хватало
их,
завтра
уже
новый
день,
жди
меня
дома.
Guanti
neri,
Balaclava
Черные
перчатки,
балаклава,
Esce
fumo
dalla
strada
Дым
валит
с
улицы.
Sono
entrati,
sono
armati
Они
вошли,
они
вооружены,
10
Digos
e
una
squadra
10
оперативников
Дигоса
и
отряд.
Fischio
nelle
orecchie
solo
getta
l'arma
a
terra
Свист
в
ушах,
просто
брось
оружие
на
землю.
Non
capisce
niente
tranne
che
ora
è
nella
merda
Он
ничего
не
понимает,
кроме
того,
что
теперь
он
в
дерьме.
Lui
pensava
non
li
lasci
Он
думал,
что
не
оставит
их,
Ma
pregava
si
salvasse
Но
молился,
чтобы
она
спаслись.
Una
casa
diroccata,
un
padre
in
strada
Разрушенный
дом,
отец
на
улице.
In
fondo
lui
pensava
solo
non
lo
meritasse
В
глубине
души
он
думал,
что
она
просто
этого
не
заслуживает.
Cosa
deve
fare
un
uomo
quando
poi
la
vita
ti
offre
soltanto
due
scelte
Что
должен
делать
мужчина,
когда
жизнь
предлагает
ему
только
два
выбора:
Rischiare
di
morire
per
cambiare
Рисковать
умереть,
чтобы
измениться,
Oppure
continuare
ad
aspettare
niente
Или
продолжать
ничего
не
ждать.
Altri
cinque
dall'entrata,
una
cazzo
di
retata
Еще
пятеро
у
входа,
чертов
рейд.
Ora
è
troppo,
parte
un
colpo,
scoppia
la
vetrata
Теперь
слишком
много,
раздается
выстрел,
взрывается
витрина.
Un
attimo
dopo
è
capodanno,
spareranno
tutti
in
coro
Мгновение
спустя
- как
Новый
год,
все
стреляют
хором.
Sa
che
non
c'è
via
d'uscita
Он
знает,
что
выхода
нет.
Vede
lei,
sua
figlia
e
dopo
intorno
è
solo
luce
bianca
Видит
ее,
свою
дочь,
а
потом
вокруг
только
белый
свет.
E
Dio
perdonami
se
ho
peccato
И
Боже,
прости
меня,
если
я
согрешил,
Ancora
però
non
capisco
che
cosa
ho
sbagliato
Но
я
все
еще
не
понимаю,
что
я
сделал
не
так.
Mi
sono
tolto
quel
cibo
dal
piatto
per
darlo
a
chi
amo
Я
забрал
эту
еду
из
своей
тарелки,
чтобы
отдать
тем,
кого
люблю.
A
me
bastavano
loro,
del
resto
non
mi
importava
Мне
хватало
их,
об
остальном
я
не
заботился.
Bimba
non
so
se
ritorno,
ma
di
chi
ti
sei
innamorata
Малышка,
я
не
знаю,
вернусь
ли,
но
в
кого
ты
влюбилась,
Anche
con
il
frigo
vuoto
per
me
ci
sei
sempre
stata
Даже
с
пустым
холодильником,
ты
всегда
была
рядом
со
мной.
A
me
bastavano
loro,
domani
è
già
un
nuovo
giorno,
aspettami
a
casa
Мне
хватало
их,
завтра
уже
новый
день,
жди
меня
дома.
Questa
vita
è
criminale
Эта
жизнь
преступна,
In
fuga
sulla
tangenziale
В
бегах
по
окружной
дороге.
C'è
un
leone
che
ruggisce
dentro
il
cuore
di
ogni
ragazza
madre
В
сердце
каждой
матери-одиночки
рычит
лев,
E
non
lascia
spazio
più
al
dolore
И
не
оставляет
места
для
боли.
Non
c'è
morte
né
tristezza
Нет
ни
смерти,
ни
печали.
Ora
serve
solo
un'altra
soluzione
Теперь
нужно
только
другое
решение,
Un
posto
nuovo
per
ricominciare
Новое
место,
чтобы
начать
все
сначала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Manusso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.