Текст и перевод песни Mostro - Il meglio del peggio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il meglio del peggio
The Best of the Worst
Sono
uscito
con
i
miei
amici
questa
sera
I
went
out
with
my
friends
tonight
Ci
conosciamo
da
una
vita
è
un'amicizia
vera
We've
known
each
other
for
a
lifetime,
it's
a
true
friendship
In
cinque
nella
Yaris
quindi
giù
i
finestrini
Five
of
us
in
the
Yaris,
so
windows
down
6 grammi
e
cinque
birre
i
discorsi
sono
infiniti
6 grams
and
five
beers,
the
conversations
are
endless
Dove
siamo
arrivati?
Where
have
we
arrived?
Dove
siamo
finiti?
Where
have
we
ended
up?
Ci
confrontiamo,
lo
sappiamo
che
noi
siamo
uniti
We
compare
ourselves,
we
know
that
we
are
united
C'è...
accanto
a
me,
scherza
sul
fatto
che
There's
...
next
to
me,
joking
about
the
fact
that
Mio
fratello
Edoardo
è
più
famoso
di
me
My
brother
Edoardo
is
more
famous
than
me
Io
sorrido
ma
resto
muto
I
smile
but
I
remain
silent
Perché
ho
saputo
che
da
poco
invece
il
suo
di
fratello
è
stato
bevuto
Because
I
learned
that
recently
his
brother
has
been
drunk
E
merda
mi
sento
davvero
dispiaciuto
And
shit,
I
feel
really
sorry
A
volte
è
imbarazzante
stare
meglio
in
base
a
chi
è
fottuto!
Sometimes
it's
embarrassing
to
feel
better
based
on
who's
fucked
up!
E
poi
c'è...
ride
tutto
fatto
And
then
there's
...
laughing,
all
messed
up
A
lui
l'hanno
licenziato
He
got
fired
Io
ho
appena
rifirmato
un
contratto
I
just
re-signed
a
contract
E
adesso
picchia
il
sacco
And
now
he's
punching
the
bag
Quel
ring
è
la
sua
vita
proprio
come
per
me
il
palco
That
ring
is
his
life
just
like
the
stage
is
for
me
Però
solo
io
ci
campo!
But
only
I
make
a
living
from
it!
Ci
sta...
seduto
ai
posti
di
dietro
che
lavora
e
basta
lui
non
fa
nient'altro!
There's
...
sitting
in
the
back
seats
who
just
works
and
doesn't
do
anything
else!
E
io
che
suono
ogni
fine
settimana
mi
lamento
di
lavorare
tanto
And
me,
playing
every
weekend,
complaining
about
working
so
much
E
ci
ragiono
And
I
think
about
it
Mi
sento
in
colpa
sia
di
stare
male
sia
di
stare
meglio
di
loro
I
feel
guilty
both
for
feeling
bad
and
for
feeling
better
than
them
Sono
confuso
I'm
confused
È
cambiato
tutto
in
un
minuto
Everything
changed
in
a
minute
Me
la
passa,
gli
ultimi
2 tiri
e
poi
la
butto
He
passes
it
to
me,
the
last
2 puffs
and
then
I
throw
it
away
E
il
motivo
io
non
lo
so
And
I
don't
know
the
reason
Perché
fra
tutti
proprio
me?
Why
me
of
all
people?
Come
se
io
me
lo
meritassi
As
if
I
deserved
it
Come
se
fossi
davvero
speciale
As
if
I
were
really
special
Ho
una
storia
da
raccontare
I
have
a
story
to
tell
Niente
di
più,
niente
di
meno
Nothing
more,
nothing
less
Ma
è
la
nostra
di
storia,
ed
è
questo
che
basta
But
it's
our
story,
and
that's
enough
Io
volevo
solo
I
just
wanted
Si
è
fatto
davvero
tardi,
torniamo
a
casa
It's
really
late,
let's
go
home
Giro
la
macchina,
quanto
è
buia
questa
strada
I
turn
the
car,
how
dark
this
road
is
Ho
la
testa
piena
di
pensieri
My
head
is
full
of
thoughts
Emozioni
contrastanti,
dubbi
e
domande
più
grandi
Conflicting
emotions,
doubts
and
bigger
questions
Perché
Dio
mi
ha
concesso
il
perdono?
Why
did
God
grant
me
forgiveness?
Perché
da
questa
situazione
ne
esco
fuori
come
il
buono?
Why
do
I
come
out
of
this
situation
as
the
good
guy?
Di
cosa
cazzo
mi
dovrei
lamentare?
What
the
fuck
should
I
complain
about?
Quindi
quanto
vale
il
mio
dolore
in
base
a
loro?
So
how
much
is
my
pain
worth
based
on
theirs?
Cos'è
la
vita
è
ingiusta
o
la
sfortuna
te
la
crei?
What
is
life,
is
it
unfair
or
do
you
create
your
own
misfortune?
Se
fossi
al
posto
loro
pensi
che
ce
la
farei?
If
I
were
in
their
shoes,
do
you
think
I
would
make
it?
Pensi
che
resisterei
a
fingere
niente?
Do
you
think
I
could
resist
pretending
nothing
happened?
Pensi
che
ci
riuscirei
a
uscire
come
sempre
con
gli
amici
miei?
Do
you
think
I
could
go
out
with
my
friends
like
always?
Come
stasera
Like
tonight
Cristo
che
sera
Christ,
what
a
night
Vi
ammiro
siete
gente
straordinaria
I
admire
you,
you
are
extraordinary
people
E
mi
è
servito
quello
che
ci
siamo
detti
in
quel
parcheggio
And
what
we
said
in
that
parking
lot
helped
me
Per
capire
che
siamo
chi
siamo,
noi
siamo
il
meglio
del
peggio
To
understand
that
we
are
who
we
are,
we
are
the
best
of
the
worst
Vi
voglio
bene,
vi
porterò
sempre
con
me
I
love
you,
I
will
always
carry
you
with
me
In
ogni
palco,
in
ogni
disco,
in
ogni
aereo,
in
ogni
hotel
On
every
stage,
on
every
record,
on
every
plane,
in
every
hotel
Lo
giuro
su
questa
Yaris
in
questo
momento
I
swear
on
this
Yaris
right
now
Che
Dio
mi
mandi
fuori
strada
se
stessi
mentendo!
May
God
send
me
off
the
road
if
I'm
lying!
Apro
il
garage,
è
stretto
vado
piano
I
open
the
garage,
it's
narrow,
I
go
slowly
Giro
la
chiave,
spengo
i
fari,
freno
a
mano
I
turn
the
key,
turn
off
the
headlights,
handbrake
Domani
ho
un
live,
chiudi
gli
occhi
per
un
po'
I
have
a
live
show
tomorrow,
close
your
eyes
for
a
bit
Sono
grato
di
essere
vivo,
grato
per
ciò
che
ho!
I'm
grateful
to
be
alive,
grateful
for
what
I
have!
E
il
motivo
io
non
lo
so
And
I
don't
know
the
reason
Perché
fra
tutti
proprio
me?
Why
me
of
all
people?
Come
se
io
me
lo
meritassi
As
if
I
deserved
it
Come
se
fossi
davvero
speciale
As
if
I
were
really
special
Ho
una
storia
da
raccontare
I
have
a
story
to
tell
Niente
di
più,
niente
di
meno
Nothing
more,
nothing
less
Ma
è
la
nostra
di
storia,
ed
è
questo
che
basta
But
it's
our
story,
and
that's
enough
Io
volevo
solo
dirvi
grazie
I
just
wanted
to
say
thank
you
Io
volevo
solo
dirvi
grazie
I
just
wanted
to
say
thank
you
Io
volevo,
io
dovevo
solo
dirvi
grazie
I
wanted,
I
just
had
to
say
thank
you
Io
volevo
solo
dirvi
grazie
I
just
wanted
to
say
thank
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Ferrario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.