Текст и перевод песни Mostro - Niente di me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente di me
Nothing of Me
Questa
è
l'ultima
canzone
che
scrivo
This
is
the
last
song
I
write
Come
l'ultimo
capitolo
del
libro
della
mia
storia
Like
the
final
chapter
in
the
book
of
my
story
Potrei
mandarvi
a
fare
in
culo
tutti
quanti
I
could
tell
you
all
to
go
fuck
yourselves
Questa
è
la
mia
fottuta
venticinquesima
ora
This
is
my
goddamn
twenty-fifth
hour
Ho
scommesso
la
mia
vita
in
un
paio
di
strofe
I
gambled
my
life
in
a
couple
of
verses
Sono
sopravvissuto
in
situazioni
disastrose
I
survived
disastrous
situations
Ho
imparato
a
volare,
sfracellandomi
al
suolo
Learned
to
fly
by
crashing
to
the
ground
Mi
sono
fatto
da
solo
fino
all'overdose
Did
it
all
myself,
to
the
point
of
overdose
Ho
visto
il
mondo
nei
suoi
occhi
I
saw
the
world
in
her
eyes
Così
grandi
e
profondi
che
ti
ci
perdi
So
big
and
deep,
you
get
lost
in
them
All'improvviso,
ho
visto
le
lacrime
scendere
sul
suo
viso
Suddenly,
I
saw
tears
fall
down
her
face
Che
si
trasformava
in
serpenti
Transforming
into
snakes
Ogni
scelta
sbagliata
io
l'ho
pagata
I
paid
for
every
wrong
choice
I
made
Ogni
persona
che
mi
ha
amato
l'ho
disintegrata
Disintegrated
every
person
who
loved
me
Fumo
da
solo
in
questa
stanza
con
accanto
la
speranza
che
si
è
appena
suicidata
I
smoke
alone
in
this
room,
next
to
hope,
who
just
committed
suicide
Quindi
no,
non
provare
a
parlarmi
So
no,
don't
try
to
talk
to
me
Perché
sono
immerso
in
un
silenzio
assordante,
ahh
Because
I'm
immersed
in
a
deafening
silence,
ahh
Com'è
stata
la
mia
vita
in
questi
anni?
How
has
my
life
been
these
years?
Una
gita
in
barca
sopra
un
lago
di
sangue
A
boat
trip
on
a
lake
of
blood
Se
domani
muoio
so
che
ce
l'ho
messa
tutta
If
I
die
tomorrow,
I
know
I
gave
it
my
all
E
la
scena
del
pagliaccio
allo
specchio
quando
si
strucca
And
the
scene
of
the
clown
in
the
mirror
when
he
takes
off
his
makeup
Ripercorro
i
miei
ricordi
I
retrace
my
memories
Come
un
cane
che
cammina
in
una
città
distrutta
Like
a
dog
walking
in
a
destroyed
city
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Apro
gli
occhi
e
ripenso
a
quello
che
è
stato
I
open
my
eyes
and
think
back
to
what
has
been
Carri
armati
su
prati
di
margherite
Tanks
on
fields
of
daisies
Vecchie
foto
per
terra
tutte
sbiadite
Old
photos
on
the
ground,
all
faded
Ma
c'è
una
cosa
che
comunque
non
ho
mai
scordato
But
there's
one
thing
I've
never
forgotten
Perché
è
la
sola
cosa
in
cui
credo
davvero
Because
it's
the
only
thing
I
truly
believe
in
Io
so
che
ogni
svantaggio
può
essere
sfruttato
I
know
that
every
disadvantage
can
be
exploited
Quindi
riparto
da
zero
fra
macerie
e
detriti
del
mio
passato
So
I
start
from
scratch
among
the
rubble
and
debris
of
my
past
Un
filo
d'erba
calpestato
diventa
sentiero
A
trampled
blade
of
grass
becomes
a
path
Sono
prigioni
mentali
These
are
mental
prisons
Io
sto
scontando
l'ergastolo
I'm
serving
a
life
sentence
Vita
mia
se
è
stata
una
condanna
My
life,
if
it
was
a
condemnation
Nel
mio
cuore
c'è
un
teatro
ma
gli
attori
fanno
pena
There's
a
theater
in
my
heart,
but
the
actors
are
pathetic
Ed
ogni
sera
vanno
in
scena
con
lo
stesso
dramma
And
every
night
they
perform
the
same
drama
Ma
tu
lo
sai
cosa
significa
per
me
la
calma?
But
do
you
know
what
calm
means
to
me?
Linea
retta
sul
l'elettrocardiogramma
A
flat
line
on
the
electrocardiogram
Per
non
finire
consumato
dal
mio
stesso
odio
To
avoid
being
consumed
by
my
own
hatred
Io
mi
sono
dato
fuoco
per
tenere
viva
quella
fiamma
I
set
myself
on
fire
to
keep
that
flame
alive
E'
tutto
impresso
nella
mia
mente
It's
all
imprinted
in
my
mind
Quello
che
ho
perso,
quello
che
ho
fatto,
quello
che
ho
detto
What
I've
lost,
what
I've
done,
what
I've
said
Io
non
mi
pento
di
un
cazzo
di
niente
I
don't
regret
a
damn
thing
Morire
solo
per
rinascere
di
nuovo
To
die
only
to
be
reborn
All'infinito,
solamente
per
sfidare
il
destino
Infinitely,
just
to
defy
fate
L'ultima
riga
del
mio
ultimo
capitolo
The
last
line
of
my
final
chapter
Questa
è
la
prima
canzone
che
scrivo,
waah
This
is
the
first
song
I
write,
waah
Uno
come
me
Someone
like
me
Due
soli
amici
e
tremila
problemi
Two
only
friends
and
three
thousand
problems
Le
mani
dentro
le
tasche
del
bomber
Hands
tucked
in
the
bomber
jacket
pockets
Oggi
fa
ancora
più
freddo
di
ieri
Today
is
even
colder
than
yesterday
Tu
non
lo
sai,
tu
non
c'eri
You
don't
know,
you
weren't
there
Sotto
un
lampione
pioveva,
appoggiati
ad
un
muro
Under
a
streetlight
it
was
raining,
leaning
against
a
wall
Io
brucio
quest'erba
e
mi
perdo
nel
fumo
I
burn
this
weed
and
lose
myself
in
the
smoke
Non
devo
più
niente
a
nessuno
I
don't
owe
anything
to
anyone
anymore
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Tu
non
sai
niente,
tu
non
sai
niente
You
know
nothing,
you
know
nothing
Tu
non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
of
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andrea manusso, giorgio ferrario, matteo nesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.