Текст и перевод песни Mostro - Sabato sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabato sera
Saturday Night
Segreteria
telefonica,
3472456056
Voicemail,
3472456056
Lasciate
un
messaggio
(bip)
Leave
a
message
(beep)
Ehi,
ce
l'hai
un
momento?
Hey,
do
you
have
a
moment?
È
la
sesta
volta
che
ti
chiamo
e
trovo
sempre
spento
This
is
the
sixth
time
I've
called
you
and
always
find
you
turned
off
È
sabato
sera,
non
so
dove
cazzo
sei
It's
Saturday
night,
I
don't
know
where
the
hell
you
are
Spero
almeno
che
tu
ti
stia
divertendo
I
hope
at
least
you're
having
fun
Io
sono
seduto
sopra
al
pavimento
I'm
sitting
on
the
floor
Pensavo
"quant'è
triste
questo
appartamento"
I
thought
"how
sad
is
this
apartment"
Il
lavandino
perde
ancora
e
a
parte
questo
The
sink
is
still
leaking
and
apart
from
that
Ho
una
calibro
nove
sotto
il
mento
I
have
a
nine-millimeter
under
my
chin
Sai,
volevo
solo
dirti
quello
You
know,
I
just
wanted
to
tell
you
that
Che
in
tutti
questi
anni
io
non
ti
ho
mai
detto
In
all
these
years
I've
never
told
you
Ti
ho
chiamata
non
per
nulla
d'importante
I
called
you
not
for
anything
important
Ma
perché
tu
mi
dessi
solo
un
valido
motivo
But
because
you
give
me
just
a
valid
reason
Per
non
premere
il
grilletto
For
not
pulling
the
trigger
Ma
in
fondo
non
vedo
cosa
cambi
But
in
the
end,
I
don't
see
what
changes
Visto
che
sono
già
morto
Since
I'm
already
dead
Dentro,
da
troppo
tempo
Inside,
for
too
long
Rumore
bianco
in
sottofondo
e
il
mio
volto
spento
White
noise
in
the
background
and
my
face
turned
off
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male,
è
che
non
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most,
is
that
it
doesn't
hurt
me
anymore
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
Perfetto,
adesso
ho
pure
il
cellulare
scarico
Perfect,
now
my
phone
is
dead
too
Forse
perché
stanotte
ti
ho
chiamata
troppe
volte
Maybe
because
tonight
I
called
you
too
many
times
Pensa,
ironia
della
sorte
Just
think,
irony
of
fate
Ma
è
proprio
vero
che
'sti
cosi
poi
diventano
parte
di
noi
But
it's
really
true
that
these
things
then
become
part
of
us
Ora
entrambi
andiamo
incontro
alla
morte
Now
both
of
us
are
facing
death
Più
ti
parlo
più
mi
spengo
The
more
I
talk
to
you,
the
more
I
turn
off
Senza
caricatore,
il
mio
cuore
sta
al
3%
Without
a
charger,
my
heart
is
at
3%
Le
mie
condizioni
qui
peggiorano
My
conditions
are
getting
worse
here
I
demoni
mi
divorano,
emozioni
che
si
svuotano
The
demons
are
devouring
me,
emotions
that
empty
themselves
Quattro
pasticche
e
basta
nel
mio
stomaco
Just
four
pills
in
my
stomach
Non
c'è
mai
fine
e
queste
medicine
non
funzionano
There
is
never
an
end
and
these
medicines
don't
work
No,
non
funzionano,
oggi
come
ieri
No,
they
don't
work,
today
as
yesterday
Sono
sempre
gli
stessi
pensieri
che
mi
ossessionano
It's
always
the
same
thoughts
that
haunt
me
E
mentre
affondo
mi
dico
che
c'è
ancora
spazio
per
un
sogno
And
as
I
sink,
I
tell
myself
that
there's
still
room
for
a
dream
Come
una
madre
pazza
culla
un
figlio
morto
Like
a
crazy
mother
cradles
a
dead
son
Mi
senti?
Pronto?
Can
you
hear
me?
Hello?
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
È
che
non
mi
fa
più
male
It's
that
it
doesn't
hurt
me
anymore
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
È
che
non
mi
fa
più
male
Is
that
it
doesn't
hurt
me
anymore
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
È
che
non
mi
fa
più
male
Is
that
it
doesn't
hurt
me
anymore
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
Qualche
anno
fa
pensavo
sarei
morto
come
un
re
A
few
years
ago
I
thought
I'd
die
like
a
king
E
invece
finisce
tutto
su
questo
parquet
And
instead
it
all
ends
up
on
this
parquet
No,
non
mi
hai
mai
visto
così
No,
you've
never
seen
me
like
this
E
con
piacere
ti
presento
la
parte
più
buia
di
me
And
with
pleasure
I
introduce
you
to
the
darkest
part
of
me
Quella
che
non
vorresti
mai
vedere
The
one
you
would
never
want
to
see
Quella
che
ti
ho
sempre
nascosto
per
il
tuo
bene
The
one
I've
always
hidden
from
you
for
your
own
good
Quella
che
adesso
ha
preso
il
sopravvento
The
one
that
has
now
taken
over
E
che
si
chiede
perché
cazzo
non
stai
rispondendo
And
which
wonders
why
the
hell
you're
not
answering
Io
non
ho
più
tempo,
non
ho
più
voglia
I
have
no
more
time,
no
more
desire
Non
ho
sogni
nel
cassetto
ma
pillole
per
l'insonnia
I
have
no
dreams
in
my
drawer
but
pills
for
insomnia
La
vita
è
bella,
sì,
una
bella
troia
Life
is
beautiful,
yes,
a
beautiful
slut
Che
però
si
tira
fuori
il
cazzo
quando
poi
si
spoglia
Who
however
takes
out
her
dick
when
she
undresses
E
me
ne
vado
a
fare
in
culo,
tanto
so
la
strada
And
I'm
going
to
go
fuck
myself,
I
know
the
way
Stanco
di
me,
di
te,
di
'sta
telefonata
Tired
of
me,
of
you,
of
this
phone
call
Io
sto
a
metà
tra
un
pazzo
che
ha
perso
il
senno
I
am
halfway
between
a
madman
who
has
lost
his
mind
E
un
bambino
che
gioca
con
una
granata
And
a
child
who
plays
with
a
grenade
E
ho
finito,
concentro
tutte
le
mie
forze
su
quel
dito
And
I'm
done,
I
focus
all
my
strength
on
that
finger
Chiudo
gli
occhi,
tiro
un
sospiro
I
close
my
eyes,
take
a
breath
E
attendo
che
l'ultima
goccia
cada
dal
lavandino
And
wait
for
the
last
drop
to
fall
from
the
sink
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
È
che
non
mi
fa
più
male
It's
that
it
doesn't
hurt
me
anymore
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
È
che
non
mi
fa
più
male
Is
that
it
doesn't
hurt
me
anymore
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
È
che
non
mi
fa
più
male
Is
that
it
doesn't
hurt
me
anymore
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
And
the
thing
that
hurts
me
the
most
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Manusso, Giorgio Ferrario, Matteo Nesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.